3#

Эрик Гилер демонстрирует беспроводное электричество - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эрик Гилер демонстрирует беспроводное электричество". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:14
the cost per kilowatt-hour
надо знать, что стоимость киловатт-часа
to supply battery power to something
для передачи энергии от батарей куда-либо
is on the order of two to three hundred pounds.
составляет порядка 200-300 фунтов.
Think about that.
Представьте себе.
The most expensive grid power in the world
Самая дорогая в мире энергосеть доставит ту же энергию
00:02:27
is thousandths of that.
за тысячные доли этой суммы.
So fortunately, one of the other definitions
К счастью, есть и другое значение слова “suck” [всасывать],
of "suck" that was in there, it does create a vacuum.
а именно – создаётся вакуум.
And nature really does abhor a vacuum.
А, как известно, природа не терпит пустоты!
What happened back a few years ago
Пару лет назад произошло вот что.
00:02:41
was a group of theoretical physicists at MIT
Группа физиков-теоретиков из MIT,
actually came up with this concept of transferring power over distance.
предложили, по существу, концепцию передачи энергии на расстояние.
Basically they were able to light a 60 watt light bulb
Они смогли зажечь 60-ваттную лампочку
at a distance of about two meters.
на расстоянии примерно двух метров.
It got about 50 percent of the efficiency --
Они посчитали, что КПД составлял 50 процентов.
00:02:58
by the way, that's still a couple thousand times
Между прочим, значение это превосходит в тысячи раз
more efficient than a battery would be, to do the same thing.
КПД батарейки при том же воздействии.
But were able to light that,
Они смогли зажечь лампу,
and do it very successfully.
и вполне успешно.
This was actually the experiment. So you can see
Вот их эксперимент. Вам видно, что
00:03:09
the coils were somewhat larger.
катушки были несколько больше.
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
Впрочем, лампочка была, с их точки зрения, довольно легкой задачей.
This all came from a professor
А всё началось с того, что один профессор
waking up at night to the third night in a row
три ночи подряд просыпался
that his wife's cellphone was beeping
оттого, что мобильник его жены пищал,
00:03:22
because it was running out of battery power.
из-за истощения зарядки.
And he was thinking, "With all the electricity that's out there in the walls,
Профессор подумал: «Но ведь электроэнергия имеется здесь же, внутри стен!
why couldn't some of that just come into the phone so I could get some sleep?"
Так почему бы не делать так, чтобы бы она попала в телефон и я мог спокойно спать?»
And he actually came up with this concept
В итоге он выдвинул концепцию
of resonant energy transfer.
резонансной передачи энергии.
00:03:36
But inside a standard transformer are two coils of wire.
Внутри обычного трансформатора имеются две катушки с проводами.
And those two coils of wire are really, really close to each other,
Эти две катушки находятся очень близко друг от друга
and actually do transfer power
и, по сути, передают энергию
magnetically and wirelessly, only over a very short distance.
магнитным и беспроводным путем, но только на очень короткое расстояние.
What Dr. Soljacic figured out how to do
Профессор Солячич понял, как это сделать:
00:03:53
was separate the coils in a transformer
надо отделить катушки в трансформаторе
to a greater distance than the size of those transformers
на расстояние больше, чем размеры самого трансформатора
using this technology, which is not dissimilar
используя технологию, которая не сильно отличается от того,
from the way an opera singer shatters a glass on the other side of the room.
как оперная певица разбивает бокал на другом конце помещения.
It's a resonant phenomenon
Это – эффект резонанса.
00:04:08
for which he actually received a MacArthur Fellowship Award,
В прошлом сентябре он получил за это открытие
which is nicknamed the Genius Award,
Премию МакАртуров,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share