StudyEnglishWords

2#

Алан Кэй делится яркой идеей об идеях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Алан Кэй делится яркой идеей об идеях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:53
remembering back four months when they did their cars sideways,
вспоминая, что четыре месяца назад они делали управление машиной,
and they start measuring to find out what kind of acceleration it is.
и они начинают измерять, чтобы узнать какого типа это ускорение.
So what I'm doing is measuring from the bottom of one image
И вот, я измеряю от низа одного изображения
to the bottom of the next image, about a fifth of a second later,
до низа следующего изображения, примерно одну пятую секунды спустя,
like that. And they're getting faster and faster each time,
вот так - они с каждым разом становятся быстрее и быстрее.
00:17:15
and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase
А если я сложу их один на другой, тогда мы увидим разницу между ними, значит увеличение
in the speed is constant.
скорости постоянно.
And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration.
И они говорят - да, это постоянное ускорение.
We've done that already."
Мы это уже делали.
And how shall we look and verify that we actually have it?
А как нам проверить, что это действительно так?
00:17:40
So you can't tell much from just making the ball drop there,
Мы немного поймем, если просто бросим шарик,
but if we drop the ball and run the movie at the same time,
Но если мы будем бросать шарик и тут же снимем об этом ролик,
we can see that we have come up with an accurate physical model.
мы можем увидеть и получить точную физическую модель.
Galileo, by the way, did this very cleverly
Кстати, Галилей очень умно это проделал
by running a ball backwards down the strings of his lute.
бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни.
00:18:05
I pulled out those apples to remind myself to tell you that
Я поставил вон те яблоки, чтобы напомнить себе сказать вам о том,
this is actually probably a Newton and the apple type story,
что, возможно, это история похожа на историю Ньютона с яблоками,
but it's a great story.
но это отличная история.
And I thought I would do just one thing
И я подумал, что сделаю кое-что
on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here.
на этом стодолларовом компьютере, чтоб доказать, что он работает.
00:18:29
So once you have gravity, here's this --
Итак, поскольку есть гравитация, вот -
increase the speed by something,
немного увеличиваем скорость,
increase the ship's speed.
увеличиваем скорость корабля.
If I start the little game here that the kids have done,
Если я сейчас запущу это маленькую игру, разработанную детьми,
it'll crash the space ship.
я разрушу космический корабль.
00:18:42
But if I oppose gravity, here we go ... Oops!
Но если я изменю гравитацию, вот так – ой!
(Laughter)
(Смех)
One more.
Еще раз.
Yeah, there we go. Yeah, OK?
Вот, мы идем дальше. Хорошо?
I guess the best way to end this is with two quotes:
Думаю, лучший способ закончить мое выступление - это привести пару цитат.
00:19:04
Marshall McLuhan said,
Маршалл МакЛухан сказал,
"Children are the messages that we send to the future,"
"Дети - это послания, которые мы отправляем в будущее."
but in fact, if you think of it,
На самом деле, если подумать,
children are the future we send to the future.
дети и есть само будущее, которое мы отправляем в будущее.
Forget about messages;
Забудем о посланиях.
00:19:17
children are the future,
Дети - это будущее.
and children in the first and second world
И дети стран первого и второго мира,
and, most especially, in the third world
и особенно третьего мира,
need mentors.
нуждаются в наставниках.
And this summer, we're going to build five million of these $100 laptops,
Этим летом мы собираемся выпустить 5 миллионов вот таких стодолларовых ноутбуков,
00:19:32
and maybe 50 million next year.
и возможно, 50 миллионов в будущем году.
скачать в HTML/PDF
share