3#

Алан Рассел о регенерации нашего тела - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Алан Рассел о регенерации нашего тела". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:17:30
is involved in trying to get this to happen.
задействована в попытке это реализовать.
A number of governments, and a number of regions,
Некоторые правительства и группа регионов
have recognized that this is a new way to treat disease.
признали, что это новый способ лечения болезней.
The Japanese government were perhaps the first,
Японское правительство было пожалуй первым,
when they decided to invest first 3 billion,
когад они решили инвестировать 3 миллиарда,
00:17:44
later another 2 billion in this field.
позднее ещё 2 миллиарда в эту область.
It's no coincidence.
Это не совпадение.
Japan is the oldest country on earth in terms of its average age.
Япония - самая старая страна на земле если судить по среднему возрасту.
They need this to work or their health system dies.
Им это нужно, иначе их система здравоохранения умрет.
So they're putting a lot of strategic investment focused in this area.
Поэтому они делают большие капиталовложения в эту область.
00:18:00
The European Union, same thing.
Европейский союз - тоже самое.
China, the same thing.
Китай - тоже самое.
China just launched a national tissue-engineering center.
Китай только-что запустил национальный центр по исследованию тканей.
The first year budget was 250 million US dollars.
Бюджет на первый год составил 250 миллионов долларов.
In the United States we've had a somewhat different approach.
В США у нас как-бы другой подход. Мы -
00:18:14
(Laughter)
(Смех)
Oh, for Al Gore to come and be in the real world as president.
Чтобы Элу Гору прийти и стать президентом в действительности.
We've had a different approach.
У нас другой подход.
And the approach has basically been to just sort of fund things as they come along.
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения.
But there's been no strategic investment
Но не было долгосрочных инвестиций
00:18:29
to bring all of the necessary things to bear and focus them in a careful way.
чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло.
And I'm going to finish up with a quote, maybe a little cheap shot,
Я собираюсь закончить цитатой, которая может ударить по больному месту
at the director of the NIH, who's a very charming man.
директора национального института здоровья, очаровательного человека.
Myself and Jay Vacanti from Harvard
Я и Джей Ваканти из Гарварда
went to visit with him and a number of his directors of his institute
отправились к нему и ещё группе директоров его института с визитом
00:18:51
just a few months ago,
всего несколько месяцев назад,
to try and convince him that it was time to take just a little piece
и попытались убедить его в том, что уже самое время взять малую часть
of that 27.5 billion dollars that he's going to get next year
от 27.5 миллиардов долларов которые он получит в следующем году
and focus it, in a strategic way, to make sure we can accelerate the pace
и направить их стратегически, чтобы убедиться, что мы можем ускорить
at which these things get to patients.
процесс, чтобы эта технология быстрее дошла до пациентов.
00:19:11
And at the end of a very testy meeting,
И в конце этой очень раздражительной встречи,
what the NIH director said was,
Директор института сказал:
"Your vision is larger than our appetite."
"Ваше видение больше чем наш аппетит".
I'd like to close by saying that no one's going to change our vision,
Я бы хотел завершиться со словами, что никто не изменит наше видение,
but together we can change his appetite.
но вместе мы можем изменить его аппетит.
00:19:23
Thank you.
Спасибо.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика