StudyEnglishWords

4#

Анонимность в сети. Кристофер "m00t" Пул - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Анонимность в сети". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:31
towards social networking.
навстречу социальным сетям.
We're moving towards persistent identity.
Мы движемся навстречу постоянной идентификации.
We're moving towards,
Мы движемся в сторону
you know, a lack of privacy, really.
отказа от частной жизни. Правда.
We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so,
Мы многим жертвуем, и я считаю,
00:06:43
moving towards those things, we're losing something valuable.
что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное.
Thank you.
Спасибо!
(Applause)
(Аплодисменты)
Chris Anderson: Thank you.
Крис Андерсон: Спасибо.
Got a couple questions for you.
Есть несколько вопросов к тебе.
00:07:00
But if I ask them, is the TED website going to go down?
Но если я их задам сайт TEDа случайно не упадет?
CP: You're lucky that this is not
Крис П: Вам повезло, что это
being streamed to them live right now.
не транслируется им сейчас.
CA: Well, you never know. Some of them --
Крис А: Ну такое возможно,
we've got people in 75 countries out there watching.
нас смотрят люди в 75 странах.
00:07:12
Don't tell.
Не говорите им.
But seriously,
А теперь серьезно,
this issue on anonymity is --
вся эта анонимность –
I mean, you made the case there.
я имею в виду то, что ты сделал.
But anonymity basically allows people to say anything,
Анонимность, она позволяет людям, в общем, говорить, что угодно.
00:07:24
all the rules gone.
Нет никаких правил.
You've had to wrestle with issues like child pornography.
И тебе приходится бороться с такими вещами, как детcкое порно.
And I'm just curious whether you
И мне просто любопытно,
sometimes lie awake in the night
не просыпаешься ли ты среди ночи с мыслью,
worrying that you've opened Pandora's box.
что ты открыл ящик Пандоры?
00:07:37
CP: Yes and no.
Крис П: И да и нет.
I mean, for as much good
Несмотря на много хорошего,
that kind of comes out of this environment,
что есть в сайте,
there is plenty of bad.
есть также и плохие вещи.
There are plenty of downsides.
Много очевидных минусов.
00:07:47
But I think that the greater good
Но самое большое добро,
is being served here by just allowing people --
которое несет сайт – это то, что он позволяет людям
there are very few places, now, where you can go
– сейчас не так много мест, где они могут
and not have identity, to be completely anonymous
быть абсолютно анонимны,
and say whatever you'd like.
и говорить все, что они захотят.
00:07:59
And saying whatever you like, I think, is powerful.
А говорить все, что ты хочешь – это очень важно.
Doing whatever you like is now crossing a line.
Делать все, что ты хочешь – это переход за черту.
But I think it's important to have these places.
Я считаю, что важно иметь такие места.
When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place,
И я постоянно получаю письма вроде «Спасибо за то, что вы дали мне такое место,
this outlet, where I can come after work
куда я могу приходить после работы
00:08:12
and be myself."
и быть собой».
CA: But words, saying things,
Крис А: Но слова, свобода слова
you know, can be constructive; it can be really damaging.
она может быть конструктивной. Она может и сильно навредить.
And if you cut the link between what is said
И если ты рвешь связь между тем, что было сказано
and any attribution back to you,
и атрибутами, показывающими на тебя -
00:08:26
I mean, surely there are huge risks with that.
это, в любом случае, повлечет огромные риски.
CP: There are, certainly.
Крис П: В общем то, так и есть
But --
Но…
CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board
Крис А: Скажи мне вот что, - ты же, наверняка, спрашивал у них,
what you might say at TED, right?
что тебе сказать на TED, так ведь?
00:08:38
CP: Yeah, I posted a thread
Крис П: Да, я запостил тред
скачать в HTML/PDF
share