StudyEnglishWords

4#

Анонимность в сети. Кристофер "m00t" Пул - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Анонимность в сети". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:40
on Sunday.
в воскресенье.
And within 24 hours,
И через 24 часа
it had over 12,000 responses.
в нем было более 12 тысяч сообщений.
And the thing is,
И дело в том, что
I didn't make it into that presentation
я не вставил ряд вещей в презентацию,
00:08:51
because I can't read to you anything that they said, more or less.
просто потому что не смог все прочитать.
(Laughter)
(смех из зала)
99 percent of it is just,
99 процентов, конечно,
would have been, you know, bleeped out.
был полный бред,
But there were some good things that came out of that too.
но был и ряд хороших идей.
00:09:02
(Laughter)
(смех из зала)
Love and peace were mentioned.
Любовь и мир упоминались.
CA: Love and peace were mentioned,
Крис А: Любовь и мир упоминались
kind of with quote marks around them, right?
в кавычках? Так ведь?
CP: Cats and dogs were mentioned too.
Крис П: Коты и собаки тоже упоминались.
00:09:12
CA: And that content is all off the board now.
Крис А: И этот тред уже не на борде, верно?
Right, it's gone? Or is it still up there?
Или он все еще там?
CP: I stuck that thread so it lasted a few days.
Крис П: Тред продержался несколько дней
It went up to about 16,000 posts,
набрал около 16 тысяч постов,
and now it has been taken off.
и сейчас он снят.
00:09:24
CA: Okay, well.
Крис А: Окей. Итак.
Now, I'm not sure I would have necessarily recommended
Я точно не посоветую,
everyone at TED to go and check it out anyway.
никому из TEDа пойти и проверить.
Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue.
Крис, как насчет тебя? Ты всех тут заинтриговал.
You've got this surprising
У тебя есть это влияние
00:09:39
semi-underground influence,
на андеграунд комьюнити,
but it's not making you a lot of money, yet.
но оно же не приносит тебе денег?
What's the commercial picture here?
Какова же коммерческая картина?
CP: The commercial picture is that there really isn't
Крис П: А коммерческая картина такова,
much of one, I guess.
что ее и нет почти, наверное.
00:09:53
The site has adult content on it.
Сайт содержит контент для взрослых.
I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it,
Я сейчас говорю о действительно непристойном контенте,
just in terms of language alone.
хотя бы языковом.
And when you've got that, you've pretty much sacrificed
И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать
any hope of making lots of money.
возможностью заработать на нем кучу денег.
00:10:06
CA: But you still live at home, right?
Крис А: Но ты все еще живешь с родителями, верно?
CP: I actually moved out recently.
Крис П: Вообще-то недавно съехал.
CA: That's very cool.
Крис А: Круто.
(Applause)
(Аплодисменты)
CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.
Крис П: Я съехал от мамы, и … сейчас учусь.
00:10:18
CA: But what conversations did you or do you
Крис А: Но ты же разговаривал или разговариваешь
have with your mother about 4chan?
с мамой о Форчанге?
CP: At first, very kind of pained,
Вначале мне было неловко
awkward conversations.
об этом разговаривать.
The content is not dinner table conversation in the least.
Это не тема для разговора за ужином.
00:10:31
But my parents -- I think part of why
Но мои родители – они, как бы,
they kind of are able to appreciate it
поощряют это, от части потому, что
is because they don't understand it.
они это не понимают.
(Laughter)
(смех из зала)
CA: And they were probably pleased to see you
Крис А: И им, скорее всего, было приятно увидеть тебя
скачать в HTML/PDF
share