StudyEnglishWords

3#

Антигравитационные скульптуры Тома Шеннона - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Антигравитационные скульптуры Тома Шеннона". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:53
always interested in the concept of a crystal ball.
идея магического кристалла.
And the idea that you could see things
И мысль, что можно увидеть что-то
inside of a crystal ball and predict the future --
внутри магического кристалла и предсказать будущее,
or a television set, where it's sort of like a magic box
или телевизор, который как волшебный ящик,
where anything can appear.
в котором может появиться всё, что угодно.
00:08:08
I had thought about, a long time ago,
Я думал с давних пор,
in the late '60s -- when I was just starting out,
в конце 60-х, когда я только начинал,
I was under the influence of thinking about Buckminster Fuller's
я был под влиянием размышлений Бакминстера Фуллера
grand project for an electric globe
о его грандиозном проекте электрического глобуса
across from the United Nations --
напротив Организации Объединённых Наций
00:08:26
and other things that were happening,
и других вещей, которые происходили в то время:
the space program at that time,
космическая программа,
and Whole Earth Catalog, things like that.
«Каталог всей Земли» и им подобные.
I was thinking about mass produced spherical television sets
Я думал о массовых сферических телевизорах,
that could be linked to orbiting camera satellites.
которые могут быть связаны с орбитальными камерами спутников.
00:08:42
So if we could roll the next film here.
Можно запустить следующий фильм.
This has evolved over the years
Это развивалось на протяжении многих лет
in a lot of different iterations.
во множестве различных итераций.
But this the current version of it,
Но это текущая версия,
is a flying airship
это летающий дирижабль,
00:08:55
that is about 35 meters in diameter,
диаметр которого около 35 метров,
about 110 feet in diameter.
это около 110 футов.
The whole surface of it is covered with 60 million diodes,
Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов,
red, blue, and green,
красными, синими и зелеными,
that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight.
дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
00:09:10
I came with a plan.
Я придумал план.
I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment
И отнёс его в компанию Пола Маккриди «AeroVironment»,
to do a feasibility study,
чтобы сделать технико-экономическое обоснование,
and they analyzed it,
они его проанализировали
and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it.
и придумали множество инновационных идей о том, как его передвигать.
00:09:23
So we have a physical plan of how to make this actually happen.
Итак, у нас есть реальный план, как это сделать на самом деле.
This is the control room inside of the ship.
Это в диспетчерской судна.
The idea of this air genie is,
Идея этого воздушного джинна в том,
it's something that can just transform and become anything.
что его легко преобразовать и сделать чем угодно.
It's like a traveling show.
Это похоже на передвижную выставку.
00:09:39
It has speakers on it. And it has cameras
У него есть динамики.
over the surface of it.
На поверхности есть камеры.
So it can see its environment,
Таким образом, он может видеть своё окружение, и затем,
and then it can mimic its environment and disappear.
может имитировать его и исчезнуть.
Here the legs are retracting.
Здесь опоры втягиваются.
00:09:52
The cabin is open or closed, as you like.
Кабина открыта или закрыта, как вам нравится.
It weighs about 20 tons.
Весит более 20 тонн.
It has on-board generators.
На борту есть генераторы.
It can generate about a million kilowatts,
Можно генерировать около миллиона киловатт,
in order to be bright enough
чтобы быть достаточно ярким,
00:10:05
to be visible in daylight.
и быть видимым при дневном свете.
The idea of it is to make a kind of a traveling show.
Идея в том, чтобы сделать нечто вроде передвижной выставки.
скачать в HTML/PDF
share