StudyEnglishWords

2#

Апгрейд это по-человечески. Грегори Сток - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Апгрейд это по-человечески". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:15
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology
Фармогеномика -- это комбинация фармакологии
and genetics:
и генетики --
tailoring drugs to our individual constitutions
адаптировать лекарства к различной конституции,
that Juan talked about a little bit earlier.
о чем Джуан говорил немного ранее.
That's going to have amazing impacts.
Это будет иметь изумительное воздействие.
00:06:28
And it's going to be used for diet as well,
И будет использовано также для диет,
and nutritional supplements and such.
пищевых добавок и тому подобного.
But it's going to have a big impact because
Но это будет таким сильным влиянием потому,
we're going to have niche drugs.
что у нас будут узкоспециализированные лекарства.
And we aren't going to be able to support
И нам не нужно будет способны нести
00:06:40
the kinds of expenses that we have to create blockbuster drugs today.
все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства.
The approval process is going to fall apart, actually.
Порядок утверждения на самом деле развалится.
It's too slow.
Это слишком медленно.
It's too risk-averse.
Это слишком рискозащищенно,
And it is really not suited for the future
и это на самом деле не подходит для будущего,
00:06:55
that we're moving into.
в которое мы двигаемся.
Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
It's really wonderful when we hear,
Это на самом деле потрясающе, когда мы слышим:
"Oh, 99.9 percent of the letters in the code are the same.
"О, 99.9 процентов букв в коде совпадают.
We're all identical to each other. Isn't it wonderful?"
Мы все идентичны друг с другом. Разве это не изумительно?"
00:07:10
And look around you and know
И взгляните вокруг и вы обнаружите,
that what we really care about is
то, что действительно нас занимает,
that little bit of difference.
так это совсем небольшие различия.
We look the same to a visitor from another planet, maybe,
Возможно, мы выглядим одинаково для инопланетянина с другой планеты,
but not to each other
но не для друг друга,
00:07:21
because we compete with each other all time.
потому что мы соревнуемся друг с другом все время.
And we're going to have to come to grips with the fact
И мы придем к осознанию факта,
that there are differences between us as individuals that we will know about,
что существуют различия между нами как индивидуумами, о которых мы узнаем,
and between subpopulations of humans as well.
и также между субпопуляциями людей.
To deny that that's the case is not a very good start on that.
Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации.
00:07:37
A generation or so away
Через одно или два поколения,
there are going to be even more profound things that are going to happen.
будут происходить даже более глубокие вещи.
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves.
Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
Now I don't mean extra gills or something --
Здесь я не имею ввиду дополнительные жабры, или что-нибудь в этом роде, --
something we care about, like aging.
а то, что нас волнует, например, старение.
00:07:52
What if we could unravel aging and understand it --
Что если мы могли бы выявить причины старения и понять их --
begin to retard the process or even reverse it?
начав замедлять процесс, или даже обращать его вспять?
It would change absolutely everything.
Это могло бы изменить абсолютно все.
And it's obvious to anyone,
И это очевидно для каждого,
that if we can do this, we absolutely will do this,
что если мы можем осуществить это, мы однозначно это сделаем,
00:08:06
whatever the consequences are.
какие бы не были последствия.
The second is modifying our emotions.
Второе, это корректировка наших эмоций.
скачать в HTML/PDF
share