StudyEnglishWords

4#

Аутизм — что мы о нём знаем (и что ещё не знаем). Wendy Chung - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Аутизм — что мы о нём знаем (и что ещё не знаем)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:13
in fact, genetics plays a much larger role in autism
можно сказать, что генетика играет в аутизме большую роль,
than it does in any of these other conditions.
по сравнению с другими заболеваниями.
But with this, that doesn't tell us what the genes are.
Но это не говорит нам о том, какие гены отвечают за аутизм.
It doesn't even tell us in any one child,
И мы даже не знаем, один ли ген отвечает
is it one gene
за развитие аутизма у конкретного ребёнка
00:07:27
or potentially a combination of genes?
или целая комбинация генов.
And so in fact, in some individuals with autism,
В действительности же, у некоторых детей
it is genetic!
аутизм развивается из-за генов.
That is, that it is one single,
То есть получается, что один единственный,
powerful, deterministic gene
сильный и определяющий ген
00:07:39
that causes the autism.
вызывает аутизм.
However, in other individuals,
Однако у других людей, у которых
it's genetic, that is,
аутизм развивается из-за генетики,
that it's actually a combination of genes
целая комбинация генов
in part with the developmental process
на стадии развития
00:07:51
that ultimately determines that risk for autism.
отвечает за риск проявления аутизма.
We don't know in any one person, necessarily,
Мы не можем знать какой вариант развития
which of those two answers it is
в каждом конкретном случае,
until we start digging deeper.
пока не заглянем поглубже.
So the question becomes,
Значит, наш вопрос трансформируется в следующий:
00:08:02
how can we start to identify
Как нам начать идентифицировать,
what exactly those genes are.
какие конкретно гены отвечают за развитие аутизма.
And let me pose something
И позвольте мне изложить мысль,
that might not be intuitive.
которая может быть не очень лёгкой для понимания.
In certain individuals,
В некоторых случаях
00:08:12
they can have autism
у людей может быть аутизм
for a reason that is genetic
по генетическим причинам,
but yet not because of autism running in the family.
но при этом в семье таких случаев раньше не было.
And the reason is because in certain individuals,
И причиной аутизма в этих конкретных случаях
they can actually have genetic changes or mutations
может быть генетическая мутация,
00:08:25
that are not passed down from the mother
которая передаётся не от матери
or from the father,
или отца,
but actually start brand new in them,
а изначально развивается в них самих.
mutations that are present
Мутации, которые находятся
in the egg or the sperm
в яйцеклетке или сперме
00:08:36
at the time of conception
в момент зачатия,
but have not been passed down
но не передаются из поколения в поколение
generation through generation within the family.
в этой семье.
And we can actually use that strategy
И мы можем использовать эту методику,
to now understand and to identify
чтобы понять и идентифицировать гены,
00:08:46
those genes causing autism in those individuals.
которые вызывают аутизм у этих конкретных людей.
So in fact, at the Simons Foundation,
На данный момент в Simons Foundation
we took 2,600 individuals
мы взяли 2 600 человек,
that had no family history of autism,
у которых в семье не было случаев аутизма,
and we took that child and their mother and father
мы взяли ребёнка и его родителей,
00:09:00
and used them to try and understand
чтобы протестировать и понять,
what were those genes
какие же гены
causing autism in those cases?
вызвали аутизм в этом конкретном случае.
To do that, we actually had to comprehensively
Чтобы это сделать, нам нужно было
be able to look at all that genetic information
более пристально взглянуть на генетическую информацию
00:09:12
and determine what those differences were
и определить разницу
between the mother, the father and the child.
между матерью, отцом и ребёнком.
In doing so, I apologize,
Чтобы это сделать, извиняюсь
I'm going to use an outdated analogy
за то, что использую устаревшую версию
of encyclopedias rather than Wikipedia,
энциклопедии, а не Википедию,
скачать в HTML/PDF
share