3#

Берт Рутан о будущем космоса - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Берт Рутан о будущем космоса". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:29
This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961.
Этот модуль был разработан спустя три года после полета Гагарина в космос в 1961 году.
Three years, and we can't do that now. Crazy.
Три года, а мы не можем сделать это сейчас.
Talk very briefly about innovation cycles, things that grow,
Безумие. Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут,
have a lot of activity; they die out when they're replaced by something else.
активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще.
These things tend to happen every 25 years.
Такие вещи обычно происходят каждые 25 лет.
00:06:51
40 years long, with an overlap. You can put that statement
Длиться 40 лет, даже больше. Вы можете распространить подобное правило
on all kinds of different technologies. The interesting thing --
на все виды самых разных технологий. Интересная вещь,
by the way, the speed here, excuse me, higher-speed travel
кстати, скорость. В плане скорости, прошу прощения, высокоскоростные путешествия
is the title of these innovation cycles. There is none here.
идут во главе этих инновационных циклов. Но здесь она вообще нулевая.
These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958.
Эти два новых самолета летают ровно с такой же скоростью как DC8, который был построен в 1958 году.
00:07:15
Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles
Это очень важно, и это показывает, что у вас нет инновационных циклов там,
if the government develops and the government uses it.
где технологию разрабатывает и использует правительство.
You know, a good example, of course, is the DARPA net.
Хороший пример для этого, конечно же, сеть DARPA.
Computers were used for artillery first, then IRS.
Компьютеры использовались сначала в артиллерии, затем в IRS (налоговое агенство в США).
But when we got it, now you have all the level of activity,
Но только в наших руках, уровень использования компьютеров достиг максимума,
00:07:31
all the benefit from it. Private sector has to do it.
в т.ч. и по получению прибыли от них. Это должен делать частный сектор.
Keep that in mind. I put down innovation --
Держите это в уме. Я разочарован в инновациях.
I've looked for innovation cycles in space; I found none.
Я ищу инновационные циклы в космосе и ничего не нахожу.
The very first year, starting when Gagarin went in space,
В тот самый первый год, когда Гагарин летал в космос,
and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned
а через несколько недель Ален Шепард, было еще пять полетов человека
00:07:48
space flights in the world -- the very first year.
в космос; это в первый год.
In 2003, everyone that the United States sent to space was killed.
В 2003 все, кого США отправили в космос, погибли.
There were only three or four flights in 2003.
Было только три или четыре полета в 2003 году.
In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights
В 2004 было только два полета - два русских Союза летали
to the international manned station. And I had to fly three in Mojave
к международной космической станции. И я должен быть провести три полета в пустыне Мохаве
00:08:13
with my little group of a couple dozen people
с маленькой группой из пары десятков человек,
in order to get to a total of five,
чтобы выйти на цифру пять,
which was the number the same year back in 1961.
которая была таким же числом, что и в далеком 1961 году.
There is no growth. There's no activity. There's no nothing.
В этом нет никакого роста. Никакой активности. Совсем ничего.
This is a picture here taken from SpaceShipOne.
Это фотография сделана с SpaceShipOne (Космический Корабль Один).
00:08:30
This is a picture here taken from orbit.
Это фотография сделана с орбиты.
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that.
Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие.
скачать в HTML/PDF
share