StudyEnglishWords

3#

Билл Гросс делится великими идеями по поиску новых источников энергии - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Билл Гросс делится великими идеями по поиску новых источников энергии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:12
So, about two and a half hours of the day we could collect with a stationary component.
Таким образом, неподвижный компонент может собирать энергию в течение двух с половиной часов в день.
Solar cells collect light for four and a half hours though.
Однако, солнечные элементы собирают свет в течение четырех с половиной часов.
On an average adjusted day, a solar cell --
В среднестатистический день солнечный элемент --
because the sun's moving across the sky,
потому что солнце движется по небу,
the solar cell is going down with a sine wave function of performance
солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции
00:06:27
at the off-axis angles.
во внеосевых углах.
It collects about four and a half average hours of sunlight a day.
Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
So, even this, although it was great with no moving parts --
Поэтому, даже притом, что это было просто грандиозно с учетом неподвижности частей --
we could achieve high temperatures -- wasn't enough.
что мы смогли достичь таких высоких температур - этого было недостаточно.
We needed to beat solar cells.
Нам надо было обыграть солнечные элементы.
00:06:38
So we took a look at another idea.
Так мы стали думать над другой идеей.
We looked at a way to break up a parabola into individual petals that would track.
Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
So what you see here is 12 separate petals,
Так, то, что вы видите здесь, - это 12 отдельных лепестков,
that each could be controlled with individual microprocessors
каждый из которых мог бы контролироваться собственным микропроцессором,
that would only cost a dollar.
что стоило бы доллар.
00:06:51
You can buy a two megahertz microprocessor for a dollar now.
Вы можете купить два мегагерцевых микропроцессора сегодня за доллар.
And you can buy stepper motors that pretty much never wear out
И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются,
because they have no brushes, for a dollar.
потому что они не имеют щеток, за доллар.
We can control all 12 of these petals for under 50 dollars
Мы можем контролировать все 12 лепестков менее чем за 50 долларов,
and what this would allow us to do is not have to move the focus any more,
и это позволило бы нам больше не двигать фокус,
00:07:07
but only move the petals.
а только двигать лепестки.
The whole system would have a much lower profile,
Вся система имела бы меньшую структуру,
but also we could gather sunlight for six and a half to seven hours a day.
но, также мы смогли бы собирать солнечный свет от шести с половиной до семи часов в день.
Now that we have concentrated sunlight,
Теперь, когда мы сконцентрировали сонечный свет,
what are we going to put at the center to convert sunlight to electricity?
что мы собираемся поместить в центр, чтобы конвертировать солнечный свет в электричество?
00:07:19
So we tried to look at all the different heat engines that have been used in history
Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории,
to try and convert sunlight to electricity, or heat to electricity.
чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество.
And one of the great ones of all time,
И одна из лучших во все времена
James Watt's steam engine of 1788 was a major, major breakthrough.
паровая машина Джеймса Ватта 1788 года стала главным, главным прорывом.
James Watt didn't actually invent the steam engine, he just refined it.
Джеймс Ватт, фактически, не изобрел паровой двигатель, он только усовершенствовал его.
00:07:35
But, his refinements were incredible.
Но, его доработки бесподобны.
He added new linear motion guides to the pistons,
Он добавил новый механизм передачи движения от поршней,
he added a condenser to cool the steam outside the cylinder,
он добавил конденсатор для охлаждения пара от рабочего цилиндра,
he made the engine double-acting so it had double the power.
он изобрел цилиндр двойного действия, что удвоило мощность двигателя.
скачать в HTML/PDF
share