3#

Билл Клинтон о восстановлении Руанды - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Билл Клинтон о восстановлении Руанды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:18:29
in just 18 months, up from zero when we started.
всего за 18 месяцев, когда мы начинали с нуля.
43 percent of the children in need of an infant feeding program
43 процента детей, которые нуждаются в детском питании
to prevent malnutrition and early death
для предотвращения нарушений питания и детской смертности,
are now getting the food supplements they need to stay alive and to grow.
получают пищевые добавки, необходимые для их жизни и роста.
We've started the first malaria treatment programs they've ever had there.
Мы начали первую в стране программу лечения малярии.
00:18:45
Patients admitted to a hospital that was destroyed during the genocide
Пациентов принимают в госпитале, который был разрушен во время геноцида
that we have renovated along with four other clinics,
и отстроен заново наряду с другими 4 клиниками нашими силами,
complete with solar power generators, good lab technology.
мы отремонтировали их полностью -- с солнечными генераторами электроэнергии, хорошим лабораторным оборудованием.
We now are treating 325 people a month,
Мы лечим 325 человек в месяц,
despite the fact that almost 100 percent of the AIDS patients are now treated at home.
помимо всех больных СПИДом -- они лечатся дома.
00:19:11
And the most important thing is
И самое важное --
because we've implemented Paul Farmer's model, using community health workers,
мы применили модель Поля Фармера с использованием общественных медицинских работников,
we estimate that this system could be put into place for all of Rwanda
поэтому, по нашим оценкам, эта система может применяться по всей Руанде.
for between five and six percent of GDP,
Это будет стоить государству 5-6% ВВП,
and that the government could sustain that
а значит, правительство сможет поддерживать эту систему
00:19:33
without depending on foreign aid after five or six years.
без помощи из-за рубежа уже через 5-6 лет.
And for those of you who understand healthcare economics
Те из вас, кто знаком с экономической стороной здравоохранения,
you know that all wealthy countries spend between nine and 11 percent of GDP
знают, что развитые страны тратят примерно 9-11% ВВП
on health care, except for the United States, we spend 16 --
на медицину, кроме США: мы тратим 16%,
but that's a story for another day.
но это отдельная история.
00:19:51
(Laughter)
(Смех в зале)
We're now working with Partners in Health and the Ministry of Health in Rwanda
Сейчас Партнеры по Здоровью и Министерство здравоохранения Руанды
and our Foundation folks to scale this system up.
совместно с сотрудниками нашего фонда работают над масштабированием этой системы.
We're also beginning to do this in Malawi and Lesotho.
Мы также запускаем этот проект в Малави и Лесото.
And we have similar projects in Tanzania, Mozambique,
У нас есть похожие проекты в Танзании, Мозамбике,
00:20:12
Kenya and Ethiopia with other partners trying to achieve the same thing:
Кении и Эфиопии, где и другие партнеры движутся к той же цели --
to save as many lives as quickly as we can,
спасти как можно больше жизней,
but to do it in a systematic way that can be implemented nationwide
причём спасти благодаря системному подходу, который можно применить в масштабах страны,
and then with a model that can be implemented in any country in the world.
модели, которую можно перенести в любую страну мира.
We need initial upfront investment to train doctors, nurses,
Нам нужны начальные вложения для подготовки докторов, медсестёр,
00:20:30
health administration and community health workers throughout the country,
административных медицинских работников и общественных медицинских работников по все стране,
to set up the information technology, the solar energy,
для подключения информационных технологий, солнечной энергии,
the water and sanitation, the transportation infrastructure.
водопровода и канализации, транспортной инфраструктуры.
But over a five- to 10-year period,
Но за 5-10 лет
скачать в HTML/PDF
share