StudyEnglishWords

3#

Болезнь Паркинсона, депрессия и переключатель, который мог бы их отключить. Андре Лозано - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Болезнь Паркинсона, депрессия и переключатель, который мог бы их отключить". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:46
We started using this technique in other problems,
Мы стали использовать эту технологию для решения других проблем.
and I'm going to tell you about a fascinating problem
Я расскажу об одной удивительной проблеме,
that we encountered, a case of dystonia.
с которой мы столкнулись — о случае дистонии.
So dystonia is a disorder affecting children.
Дистония — это расстройство, которым страдают дети.
It's a genetic disorder, and it involves a twisting motion,
Это генетическое расстройство, и оно характеризуется скручиванием тела.
00:05:59
and these children get progressively more and more twisting
У детей наблюдается постепенное увеличение числа перегибов,
until they can't breathe, until they get sores,
и они не могут дышать, у них появляются язвы,
urinary infections, and then they die.
инфекции мочевых путей, а затем они умирают.
So back in 1997, I was asked to see this young boy,
В 1997 году меня попросили осмотреть этого маленького мальчика,
perfectly normal. He has this genetic form of dystonia.
абсолютно нормального. У него одна из наследственных форм дистонии.
00:06:12
There are eight children in the family.
В их семье восемь детей.
Five of them have dystonia.
У пяти из них наблюдается дистония.
So here he is.
Вот этот мальчик.
This boy is nine years old, perfectly normal until the age six,
Ему девять лет, до шести лет он был абсолютно нормальным,
and then he started twisting his body, first the right foot,
а затем его тело начало скручивать — сначала правую ногу, затем левую,
00:06:28
then the left foot, then the right arm, then the left arm,
затем правую руку, затем левую,
then the trunk, and then by the time he arrived,
затем туловище. К тому времени, как я его увидел,
within the course of one or two years of the disease onset,
всего лишь через год или два с начала заболевания,
he could no longer walk, he could no longer stand.
он больше не мог ни ходить, ни стоять.
He was crippled, and indeed the natural progression
Он был инвалидом. В самом деле, типичное течение болезни
00:06:43
as this gets worse is for them to become progressively twisted,
предполагает постепенное увеличение числа перегибов
progressively disabled, and many of these children do not survive.
и развитие инвалидности. Многие из таких детей не выживают.
So he is one of five kids.
Он один из пяти детей в семье.
The only way he could get around was crawling on his belly like this.
Единственный способ передвижения для него — ползком на животе.
He did not respond to any drugs.
Ему не помогали никакие лекарства.
00:07:00
We did not know what to do with this boy.
Мы не знали, что делать с этим мальчиком.
We did not know what operation to do,
Мы не знали, какую провести операцию,
where to go in the brain,
в какую зону мозга вторгаться.
but on the basis of our results in Parkinson's disease,
Но, полагаясь на результаты, полученные в случае с болезнью Паркинсона,
we reasoned, why don't we try to suppress
мы подумали: «А почему бы нам не подавить активность
00:07:11
the same area in the brain that we suppressed
того же отдела мозга, над которым мы работали
in Parkinson's disease, and let's see what happens?
в случае с болезнью Паркинсона, и не посмотреть, что произойдёт».
So here he was. We operated on him
Вот он перед операцией. Мы провели операцию,
hoping that he would get better. We did not know.
надеясь, что ему станет лучше. Мы этого точно не знали.
So here he is now, back in Israel where he lives,
Вот он сейчас, у себя дома в Израиле,
00:07:28
three months after the procedure, and here he is.
спустя три месяца после процедуры.
(Applause)
(Аплодисменты)
On the basis of this result, this is now a procedure
Основываясь на этих результатах, врачи всего мира
that's done throughout the world,
стали проводить подобную процедуру.
and there have been hundreds of children
Тысячам детей удалось
скачать в HTML/PDF
share