StudyEnglishWords

6#

Большие горизонты разума. Rebecca Newberger Goldstein and Steven Pinker - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Большие горизонты разума". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:47
One man's prize is derived from the plunder of another.
Добыча одного извлекается за счёт грабежа кого-то ещё.
The cause of rejoicings made by one side
Повод для ликования одной стороны —
is to the other a cause of mourning.
для другой — причина скорби.
Whatever is unfortunate in war,
Любые злосчастья войны —
is severely so indeed,
это действительно суровые злосчастья.
00:10:57
and whatever, on the contrary,
И наоборот, всё, что зовётся
is called good fortune,
счастливым случаем, —
is a savage and a cruel good fortune,
это свирепая и жестокая удача,
an ungenerous happiness deriving its existence from another's woe.
скупое счастье, порождённое горем других».
SP: But everyone knows that the movement
СП: «Но все знают, что движение
00:11:07
to abolish slavery depended on faith and emotion.
за отмену рабства основывалось на вере и чувствах.
It was a movement spearheaded by the Quakers,
Движение было инициировано квакерами
and it only became popular when Harriet Beecher Stowe's novel
и обрело популярность только после того, как роман Гарриет Бичер-Стоу
"Uncle Tom's Cabin" became a bestseller.
«Хижина дяди Тома» стал бестселлером».
RNG: But the ball got rolling a century before.
РНГ: «Но всё началось за столетие до этого.
00:11:21
John Locke bucked the tide of millennia
Джон Локк пошёл против течения тысячелетий,
that had regarded the practice as perfectly natural.
когда рабство считалось совершенно естественным.
He argued that it was inconsistent
Он утверждал, что оно несовместимо
with the principles of rational government.
с принципами разумного управления».
John Locke: Freedom of men under government
Джон Локк: «Независимость человека в государстве
00:11:34
is to have a standing rule to live by
означает жизнь по неизменным правилам,
common to everyone of that society
единым для всего общества
and made by the legislative power erected in it,
и созданным его законодательной властью;
a liberty to follow my own will in all things
свободу следовать своей воле в сферах,
where that rule prescribes not,
не заданных этими правилами,
00:11:45
not to be subject to the inconstant,
независимость от изменчивых,
uncertain, unknown, arbitrary will of another man,
неясных, неведомых, капризных желаний других, —
as freedom of nature is to be under no other restraint
так же как свобода в природе означает неподвластность никаким законам,
but the law of nature.
кроме законов природы».
SP: Those words sound familiar.
СП: «Звучит знакомо.
00:11:57
Where have I read them before? Ah, yes.
Где я это уже читал? Ах, да!»
Mary Astell: If absolute sovereignty be not necessary
Мэри Эстел: «Если абсолютная власть не нужна в государстве,
in a state, how comes it to be so in a family?
почему же она существует в семье?
Or if in a family, why not in a state?
И если она есть в семье, почему её нет в государстве?
Since no reason can be alleged for the one
Поскольку нет таких причин для одного,
00:12:10
that will not hold more strongly for the other,
которые не послужили бы подкреплением другого,
if all men are born free,
если все люди свободны,
how is it that all women are born slaves,
то почему же женщины рождаются рабынями —
as they must be if being subjected
а это, должно быть, правда — если зависимость
to the inconstant, uncertain,
от изменчивых, неясных,
00:12:20
unknown, arbitrary will of men
неведомых, капризных желаний мужчин —
be the perfect condition of slavery?
идеальное условие для рабства?»
RNG: That sort of co-option
РНГ: «Такого рода заимствования
is all in the job description of reason.
входят в круг обязанностей здравого смысла.
One movement for the expansion of rights
Одно движение за расширение чьих-то прав
00:12:32
inspires another because the logic is the same,
вдохновляет другое, потому что за ними стоит одинаковая логика,
and once that's hammered home,
и когда это доходит до сознания,
скачать в HTML/PDF
share