StudyEnglishWords

4#

Бонни Басслер о том, как общаются бактерии - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Бонни Басслер о том, как общаются бактерии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:30
in fact, the animal lives.
то животное продолжит жить.
We think that this is the next generation of antibiotics
Мы думаем, что это новое поколение антибиотиков,
and it's going to get us around, at least initially,
и это позволит нам преодолеть, по крайней мере в начале,
this big problem of resistance.
эту большую проблему стойкости.
What I hope you think, is that bacteria can talk to each other,
Теперь вы знаете, что бактерии могут разговаривать друг с другом,
00:14:43
they use chemicals as their words,
они используют вещества в качестве слов,
they have an incredibly complicated chemical lexicon
у них необычайно сложный химический лексикон,
that we're just now starting to learn about.
который мы только сейчас начинаем изучать.
Of course what that allows bacteria to do
Конечно, это позволяет бактериям
is to be multicellular.
быть многоклеточной системой.
00:14:56
So in the spirit of TED they're doing things together
В духе TED они все делают вместе,
because it makes a difference.
потому что это дает желаемый результат.
What happens is that bacteria have these collective behaviors,
То, что происходит, это у бактерий есть коллективное поведение
and they can carry out tasks
и они могут выполнять задания,
that they could never accomplish
которые им никогда не выполнить,
00:15:09
if they simply acted as individuals.
если бы они действовали по отдельности.
What I would hope that I could further argue to you
Я надеюсь, что смогла бы убедить вас,
is that this is the invention of multicellularity.
что это открытие многоклеточности.
Bacteria have been on the Earth for billions of years;
Бактерии жили на Земле миллиарды лет.
humans, couple hundred thousand.
Люди - пару сотен тысяч лет.
00:15:23
We think bacteria made the rules
Мы думаем, что бактерии создали правила того,
for how multicellular organization works.
как работает многоклеточная система.
We think, by studying bacteria,
Мы думаем, что изучая бактерии,
we're going to be able to have insight about multicellularity in the human body.
мы сможем постичь многоклеточность человеческого тела.
We know that the principles and the rules,
Мы знаем, что законы и правила,
00:15:37
if we can figure them out in these sort of primitive organisms,
если мы сможем понять их в этих примитивных организмах,
the hope is that they will be applied
есть надежда, что они также будут применимы
to other human diseases and human behaviors as well.
к человеческим болезням и человеческому поведению.
I hope that what you've learned
Я надеюсь, вы узнали,
is that bacteria can distinguish self from other.
что бактерии могут отличать своих от чужих.
00:15:50
By using these two molecules they can say "me" and they can say "you."
Используя эти две молекулы, они могут сказать "я" и могут сказать "ты".
Again of course that's what we do,
И конечно это то, что происходит
both in a molecular way,
и молекулярным способом,
and also in an outward way,
и видимым способом,
but I think about the molecular stuff.
но мне интересен молекулярный способ.
00:16:01
This is exactly what happens in your body.
Это именно то, что происходит в вашем теле.
It's not like your heart cells and your kidney cells get all mixed up every day,
Не так, что клетки вашего сердца и почек смешиваются каждый день,
and that's because there's all of this chemistry going on,
и это потому, что происходит вся эта химия,
these molecules that say who each of these groups of cells is,
эти молекулы, которые определяют, кто принадлежит какой группе клеток
and what their tasks should be.
и каковы их задачи.
00:16:14
Again, we think that bacteria invented that,
Мы думаем, что бактерии создали это,
and you've just evolved a few more bells and whistles,
вы просто более развиты,
but all of the ideas are in these simple systems that we can study.
но все идеи находятся в этих простых системах, которые мы изучаем.
скачать в HTML/PDF
share