StudyEnglishWords

4#

Борьба с вирусами, защита Сети. Микко Хюппонен - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Борьба с вирусами, защита Сети". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:29
moves around from one country to another
и она перемещается из одной страны в другую,
as soon as the website is tried to shut down.
как только сайт пытаются закрыть.
So you just can't shut these guys down.
Таким образом, это просто невозможно остановить.
They will switch from one country to another,
Они будут переходить из одной страны в другую,
from one jurisdiction to another --
из одной юрисдикции в другую,
00:09:40
moving around the world,
они будут перемещаться по всему миру,
using the fact that we don't have the capability
пользуясь тем, что у нас нет возможности
to globally police operations like this.
глобально контролировать подобные операции.
So the Internet is as if
Таким образом, Интернет — это как если бы
someone would have given free plane tickets
кто-то дал бесплатные билеты на самолет
00:09:51
to all the online criminals of the world.
всем киберпреступникам мира.
Now, criminals who weren't capable of reaching us before
Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше,
can reach us.
могут сделать это сейчас.
So how do you actually go around finding online criminals?
Так каким же образом можно найти киберпреступников?
How do you actually track them down?
Как можно их выслеживать?
00:10:04
Let me give you an example.
Позвольте привести вам один пример.
What we have here is one exploit file.
Здесь у меня есть один эксплойт.
Here, I'm looking at the Hex dump of an image file,
Это шестнадцатеричный код файла изображения,
which contains an exploit.
содержащего эксплойт.
And that basically means, if you're trying to view this image file on your Windows computer,
Это значит, что если вы попытаетесь посмотреть это изображение на Windows-компьютере,
00:10:18
it actually takes over your computer and runs code.
то фактически запустится эксплойт, который захватит управление компьютером.
Now, if you'll take a look at this image file --
Взглянув на этот файл,
well there's the image header,
мы увидим здесь заголовок изображения,
and there the actual code of the attack starts.
но затем начинается атакующий код.
And that code has been encrypted,
Этот код зашифрован,
00:10:31
so let's decrypt it.
давайте расшифруем его.
It has been encrypted with XOR function 97.
Код зашифрован с помощью XOR-функции 97.
You just have to believe me,
Просто поверьте мне,
it is, it is.
что это так.
And we can go here
И мы можем
00:10:41
and actually start decrypting it.
фактически начать расшифровку.
Well the yellow part of the code is now decrypted.
То, что подсвечено жёлтым, — расшифрованная часть.
And I know, it doesn't really look much different from the original.
Я знаю, она мало отличается от оригинальной части.
But just keep staring at it.
Просто продолжайте смотреть на это.
You'll actually see that down here
Теперь внизу мы можем
00:10:52
you can see a Web address:
увидеть веб-адрес:
unionseek.com/d/ioo.exe
unionseek.com/d/ioo.exe
And when you view this image on your computer
Когда вы просматриваете это изображение на компьютере,
it actually is going to download and run that program.
на самом деле загружается и запускается эта программа.
And that's a backdoor which will take over your computer.
И это лазейка, с помощью которой ваш компьютер будет захвачен.
00:11:07
But even more interestingly,
Но еще более интересно,
if we continue decrypting,
что если мы продолжим расшифровку,
we'll find this mysterious string,
мы найдем эту загадочную строку
which says O600KO78RUS.
O600KO78RUS.
That code is there underneath the encryption
Этот код после расшифровки
00:11:20
as some sort of a signature.
похож на некую подпись.
It's not used for anything.
Он нигде не используется.
And I was looking at that, trying to figure out what it means.
Я смотрел на него, пытаясь понять, что он значит.
скачать в HTML/PDF
share