StudyEnglishWords

5#

Борьба с вредителями с помощью … насекомых! - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Борьба с вредителями с помощью … насекомых!". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:02
and she needs to give rise
и она должна отложить
to around 400 eggs.
около 400 яиц.
That means she has 400 bad aphids
Это значит, ей нужно 400 вредных тлей,
to put her eggs
чтобы отложить яйца
into their body fluids.
в их телесных жидкостях.
00:07:13
And this is of course not the end of it.
И конечно, это ещё не всё.
There is a whole wealth of other natural enemies
Существует целая армия природных врагов,
and this is just the last example.
и это последний пример.
Again, we'll start first with the pest:
Мы снова начнём с вредителя:
the thrips.
трипсы.
00:07:23
By the way, all these weird names --
Кстати, все эти странные имена —
I didn't bother you with the Latin names of these creatures,
я не беспокою вас латинскими именами этих созданий,
okay, just the popular names.
всего лишь простонародными названиями.
But this is a nice, slender,
Это красивый, стройный,
very bad pest.
очень плохой вредитель.
00:07:34
If you can see this, sweet peppers.
Вот, посмотрите, сладкий перец.
This is not just an exotic, ornamental sweet pepper.
Это не какой-то экзотический, декоративный сладкий перец,
This is a sweet pepper which is not consumable
это сладкий перец, который уже несъедобен,
because it is suffering from a viral disease
потому что он заражён вирусом,
transmitted by those thrip adults.
переносимым взрослыми особями трипсов.
00:07:48
And here comes the natural enemy,
А вот их природный враг,
minute pirate bug,
ориус маленький — хищный клоп,
"minute" because it is rather small.
они действительно довольно маленькие.
Here you can see the adult, black, and two young ones.
Вот, смотрите, взрослая особь, и две молодые.
And again, in action.
И снова в действии.
00:08:00
This adult pierces the thrips,
Взрослая особь прокалывает трипсу,
sucking it within just several minutes,
высасывая её всего за несколько минут,
just going to the other prey,
чтобы отправится к другой жертве,
continuing all over the place.
продолжая везде, где можно.
And if we spread those minute pirate bugs, the good ones,
Если мы распылим этих хищных клопов, полезных клопов,
00:08:13
for example, in a sweet pepper plot,
например, на грядке сладкого перца,
they go to the flowers.
они заберутся в цветы.
And look, this flower is flooded
Посмотрите, вот цветок, наполненный
with predatory bugs, with the good ones
хищными насекомыми, полезными насекомыми,
after wiping out the bad ones, the thrips.
после уничтожения плохих, трипс.
00:08:26
So this is a very positive situation, by the way.
Итак, это отличная ситуация.
No harm to the developing fruit. No harm to the fruit set.
Никакого вреда растущему овощу. Никакого вреда.
Everything is just fine under these circumstances.
Всё как раз в порядке в данном случае.
But again, the question is,
Но возникает вопрос,
here you saw them on a one-to-one basis --
ведь здесь вы видели их один на один,
00:08:39
the pest, the natural enemy.
вредитель и природный враг.
What we do is actually this.
На самом деле, вот чем мы занимаемся.
In Northeast Israel,
На севере Израиля
in Kibbutz Sde Eliyahu,
в кибуце Сде Элийаху,
there is a facility
расположен завод,
00:08:51
that mass-produces those natural enemies.
массово производящий этих природных врагов.
In other words, what we do there,
Иными словами,
we amplify,
здесь мы занимаемся усилением,
we amplify the natural control,
мы усиливаем естественный контроль,
or the biological control phenomenon.
биологический контроль.
00:09:02
And in 30,000 square meters
На 30 тысячах квадратных метрах
of state-of-the-art greenhouses,
в современных теплицах,
there, we are mass-producing those predatory mites,
вот здесь, мы массово производим этих хищных клещей,
those minute pirate bugs,
этих хищных клопов,
those parasitic wasps, etc., etc.
паразитических ос и так далее.
00:09:14
Many different parts.
Много разных.
скачать в HTML/PDF
share