StudyEnglishWords

5#

Борьба с вредителями с помощью … насекомых! - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Борьба с вредителями с помощью … насекомых!". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:38
So the impact is very strong.
Результаты очень хороши.
And there goes the question,
Возникает вопрос,
especially if you ask growers, agriculturists:
особенно у фермерских хозяйств и агрономов:
Why biological control?
Почему биологический контроль?
Why good bugs?
Почему полезные насекомые?
00:11:51
By the way, the number of answers you get
Между прочим, количество получаемых ответов
equals the number of people you ask.
равно количеству опрашиваемых.
But if we go, for example, to this place,
Но, к примеру, в этом месте,
Southeast Israel,
юго-восточный Израиль,
the Arava area above the Great Rift Valley,
регион Арава в верхней части Восточно-Африканской рифтовой долины,
00:12:04
where the really top-notch --
где находится первоклассная,
the pearl of the Israeli agriculture
жемчужина израильского
is located,
сельского хозяйства,
especially under greenhouse conditions, or under screenhouse conditions --
особенно в парниковых условиях, или в затенённых условиях —
if you drive all the way to Eilat, you see this
если проехать к Эйлату, можно заметить вот это,
00:12:16
just in the middle of the desert.
прямо посреди пустыни.
And if you zoom in,
Если присмотреться,
you can definitely watch this,
можно заметить
grandparents with their grandchildren,
бабушек и дедушек с внуками,
distributing the natural enemies, the good bugs,
распыляющих природных врагов, полезных насекомых,
00:12:27
instead of wearing special clothes
а не в защитных костюмах
and gas masks and applying chemicals.
и в противогазах, распыляющих химикаты.
So safety, with respect to the application,
Безопасность при применении — это самый частый ответ,
this is the number one answer that we get from growers,
который мы получаем от фермеров,
why biological control.
как преимущество биологического контроля.
00:12:41
Number two, many growers
Ответ номер два. Многие фермеры
are in fact petrified
серьёзно озабочены
from the idea of resistance,
возможностью развития
that the pests will become resistant
устойчивости к химикатам
to the chemicals,
у вредителей,
00:12:53
just in our case that bacteria
прямо как в том случае, когда бактерии вырабатывают
becomes resistant to antibiotics.
устойчивость к антибиотикам.
It's the same, and it can happen very quickly.
Ответ номер два. Многие фермеры
Fortunately, in either biological control
К счастью, как при биологическом контроле,
or even natural control,
так и при естественном контроле,
00:13:05
resistance is extremely rare.
устойчивость чрезвычайно редка.
It hardly happens.
Этого практически не бывает.
Because this is evolution,
Потому что это эволюция,
this is the natural ratio,
это естественное соотношение,
unlike resistance,
в отличие от устойчивости,
00:13:16
which happens in the case of chemicals.
которая возникает при применении химикатов.
And thirdly, public demand.
И, в-третьих, общественный спрос.
Public demand -- the more the public
Общественный спрос — чем больше население требует
demands the reduction of chemicals,
уменьшения использования химикатов,
the more growers become aware of the fact
тем больше фермерам становится очевидным тот факт,
00:13:29
they should, wherever they can and wherever possible,
что они должны, когда они могут и когда возможно,
replace the chemical control
заменять химический контроль
with biological control.
биологическим контролем.
Even here, there is another grower,
Даже здесь, вот фермер,
you see, very interested in the bugs,
видите, очень заинтересованная в насекомых,
00:13:40
the bad ones and the good ones,
во вредных и полезных,
wearing this magnifier already on her head,
с увеличительным стеклом на голове,
just walking safely
спокойно гуляющая
in her crop.
среди своего урожая.
Finally, I want to get actually to my vision,
В завершение, я хочу подойти к моему видению,
00:13:51
or in fact, to my dream.
на самом деле, к моей мечте.
Because, you see, this is the reality.
Видите ли, это реальность.
Have a look at the gap.
Посмотрите на разрыв.
If we take the overall turnover
Если мы возьмём товарооборот
of the biocontrol industry worldwide,
всей индустрии биоконтроля по всему миру,
00:14:01
it's 250 million dollars.
это 250 миллионов долларов.
And look at the overall pesticide industry
И посмотрите на оборот индустрии пестицидов
in all the crops throughout the world.
по всем культурам по всему миру.
скачать в HTML/PDF
share