StudyEnglishWords

3#

Брайан Грин о теории струн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Брайан Грин о теории струн". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:30
He suggested that dimensions might come in two varieties --
Он предположил, что существуют два вида измерений --
there might be big, easy-to-see dimensions,
с одной стороны, «большие» измерения, которые мы можем с легкостью наблюдать,
but there might also be tiny, curled-up dimensions,
а с другой — крошечные, как бы скрученные измерения,
curled up so small, even though they're all around us,
и хотя они повсюду окружают нас, они так малы,
that we don't see them.
что мы их не видим.
00:06:45
Let me show you that one visually.
Продемонстрируем это визуально.
So, imagine you're looking at something
Итак, представьте, что вы смотрите
like a cable supporting a traffic light.
на стальной трос, к которому подвешен светофор.
It's in Manhattan. You're in Central Park -- it's kind of irrelevant --
Это Манхеттен. Вы в Центральном парке, если быть точным.
but the cable looks one-dimensional from a distant viewpoint,
Трос выглядит одномерным для удаленного наблюдателя,
00:06:58
but you and I all know that it does have some thickness.
но мы с вами конечно знаем, что он имеет некоторую толщину.
It's very hard to see it, though, from far away.
Издалека это трудно заметить,
But if we zoom in and take the perspective of, say,
но если мы посмотрим ближе и возьмем, скажем,
a little ant walking around --
крошечного муравья, ползущего по тросу --
little ants are so small that they can access all of the dimensions --
муравьи настолько малы, что им доступны оба измерения --
00:07:10
the long dimension,
длинное измерение вдоль троса,
but also this clockwise, counter-clockwise direction.
и второе вокруг него: по и против часовой стрелки.
And I hope you appreciate this.
Я надеюсь, вы оцените наши усилия,
It took so long to get these ants to do this.
ведь мы так долго дрессировали этих муравьев.
(Laughter)
(Смех)
00:07:20
But this illustrates the fact that dimensions can be of two sorts:
Таким образом, это иллюстрация того, что измерения могут быть двух видов:
big and small. And the idea that maybe the big dimensions around us
большие и маленькие. Итак, идея в том, что эти большие, протяженные измерения,
are the ones that we can easily see,
это те измерения, которые мы с легкостью можем наблюдать,
but there might be additional dimensions curled up,
но могут существовать также и дополнительные, «свернутые» измерения,
sort of like the circular part of that cable,
вроде того, что опоясывает ось троса,
00:07:34
so small that they have so far remained invisible.
настолько крошечные, что до сих пор они оставались недоступными нашему глазу.
Let me show you what that would look like.
Давайте посмотрим, как это могло бы выглядеть.
So, if we take a look, say, at space itself --
Взглянем на пространство как таковое --
I can only show, of course, two dimensions on a screen.
естественно, я могу показать только два измерения на экране.
Some of you guys will fix that one day,
Кто-нибудь из вас, друзья, однажды это исправит.
00:07:49
but anything that's not flat on a screen is a new dimension,
Посмотрите на экран: все, что не лежит в плоскости -- это новые измерения.
goes smaller, smaller, smaller,
Детали становятся все меньше, меньше и меньше,
and way down in the microscopic depths of space itself,
и где-то в микроскопической глубине пространства --
this is the idea,
в этом идея --
you could have additional curled up dimensions --
могут существовать дополнительные свернутые измерения.
00:08:00
here is a little shape of a circle -- so small that we don't see them.
Вот эти измерения в форме колец -- такие маленькие, что мы их попросту не видим.
But if you were a little ultra microscopic ant walking around,
Но если бы вы были ультрамикроскопическим муравьем, ползающим по этому пространству,
you could walk in the big dimensions that we all know about --
вы бы могли передвигаться не только в крупных измерениях, которые нам так хорошо известны --
that's like the grid part --
они показаны на экране квадратной сеткой --
but you could also access the tiny curled-up dimension
но также могли бы заползти в эти крошечные свернутые измерения,
скачать в HTML/PDF
share