StudyEnglishWords

3#

Брайан Грин о теории струн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Брайан Грин о теории струн". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:15
We also all know that atoms are not the end of the story.
Также мы знаем, что на этом история не заканчивается.
They have little electrons that swarm around a central nucleus
Атомы состоят из маленьких электронов, снующих вокруг ядра, находящегося в центре,
with neutrons and protons.
которое, в свою очередь, состоит из нейтронов и протонов.
Even the neutrons and protons have smaller particles inside of them known as quarks.
Но это еще не все -- нейтроны и протоны состоят из более мелких частиц под названием кварки.
That is where conventional ideas stop.
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира.
00:10:31
Here is the new idea of string theory.
Новая идея теории струн состоит в том,
Deep inside any of these particles, there is something else.
что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще.
This something else is this dancing filament of energy.
Это «нечто» -- танцующие нити энергии.
It looks like a vibrating string --
Они похожи на вибрирующие струны --
that's where the idea, string theory comes from.
отсюда и произошло название теории струн.
00:10:45
And just like the vibrating strings that you just saw in a cello
И точно так же, как и у обычных струн, таких как у виолончели,
can vibrate in different patterns,
форма колебаний может быть самой разнообразной,
these can also vibrate in different patterns.
так же по-разному могут вибрировать и элементарные струны.
They don't produce different musical notes.
Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты,
Rather, they produce the different particles making up the world around us.
а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир.
00:10:58
So if these ideas are correct,
Таким образом, если эти соображения верны,
this is what the ultra-microscopic landscape of the universe looks like.
вот как будет выглядеть наша ультрамикроскопическая Вселенная:
It's built up of a huge number
она состоит из огромного количества
of these little tiny filaments of vibrating energy,
этих крошечных ниточек вибрирующей энергии,
vibrating in different frequencies.
колеблющихся с разными частотами.
00:11:12
The different frequencies produce the different particles.
Разные частоты создают различные элементарные частицы,
The different particles are responsible
а эти элементарные частицы создают
for all the richness in the world around us.
все разнообразие мира вокруг нас.
And there you see unification,
И в этом заключается объединение,
because matter particles, electrons and quarks,
потому что и частицы материи -- электроны и кварки,
00:11:26
radiation particles, photons, gravitons, are all built up from one entity.
и частицы поля -- фотоны и гравитоны -- все состоят из одной и той же базовой субстанции.
So matter and the forces of nature all are put together
Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются
under the rubric of vibrating strings.
под единым началом вибрирующих струн.
And that's what we mean by a unified theory.
И это то, что мы имеем в виду, говоря о единой теории.
Now here is the catch.
И вот в чем фокус --
00:11:44
When you study the mathematics of string theory,
математический анализ теории струн показывает,
you find that it doesn't work
что она не может выполняться
in a universe that just has three dimensions of space.
во вселенной, пространство которой трехмерно.
It doesn't work in a universe with four dimensions of space, nor five, nor six.
Не может она выполняться и во вселенной, пространство которой четырехмерно, пятимерно или шестимерно.
Finally, you can study the equations, and show that it works
Изучив уравнения, можно показать, что эта теория работает
00:12:00
only in a universe that has 10 dimensions of space
только во вселенной с десятью пространственными измерениями
and one dimension of time.
и одним измерением для времени.
It leads us right back to this idea of Kaluza and Klein --
И это возвращает нас обратно к предположению Калуцы и Клейна --
that our world, when appropriately described,
о том, что при надлежащем описании,
has more dimensions than the ones that we see.
в нашей Вселенной измерений больше, чем мы видим.
00:12:17
Now you might think about that and say, well,
Поразмыслив над этим, вы можете сказать:
OK, you know, if you have extra dimensions, and they're really tightly curled up,
Ладно, знаешь, все эти добавочные измерения, они так плотно закручены,
скачать в HTML/PDF
share