StudyEnglishWords

3#

Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:13
make it so that you could download, print and bind it -- the whole shebang --
для того чтобы вы могли скачать, распечатать и сшить всё это вместе,
we would have achieved something.
мы бы могли достигнуть этого.
So we started out trying to figure out. How do we get to 10 cents?
Итак, мы начали выяснять, как нам снизить себестоимость до 10 центов?
And we tried these robot things, and they worked pretty well --
Мы попробовали автоматическое устройство, и всё сработало очень хорошо —
sort of these auto-page-turning things.
это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы.
00:09:25
If we can have Mars Rovers, you'd think you could turn pages.
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы.
But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there.
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах.
So anyway -- so we ended up making our own book scanner,
Так мы остановились на своём сканере книг.
and with two digital, high-grade, professional digital cameras,
Также мы использовали профессиональные цифровые камеры высокого класса,
controlled museum lighting, so even if it's a black and white book,
контролируемое музейное освещение, и даже если это черно-белая книга,
00:09:46
you can go and get the proper intonation.
можно видеть разные оттенки.
So you basically do a beautiful, respectful job.
Таким образом, мы проделали превосходную и достойную уважения работу.
This is not a fax, this is -- the idea is to do a beautiful job
Это не качество факса, а идея в том, что вся работа должна была быть сделана красиво
as you're going through these libraries.
по мере того, как вы проходите через эти библиотеки.
And we've been able to achieve 10 cents a page if we run things in volume.
И мы смогли достигнуть стоимости в 10 центов за страницу, когда мы сканировали большие объёмы.
00:10:04
This is what it looks like at the University of Toronto.
Вот как это выглядит в Университете Торонто.
And actually, it turns out to, you know, pay a living wage.
И даже это покрывает расходы на проживание.
People seem to love it.
Людям это нравится.
Yes, it's a little boring, but some people kind of get into the Zen of it.
Да, это немного скучно, но некоторые люди в восторге от этого.
(Laughter)
(Смех)
00:10:19
And especially if it's kind of interesting books that you care about,
И особенно это касается книг, которые вам небезразличны
in languages that you can read.
и на языках, на которых вы читаете.
We actually have been able to do a pretty good job of this, at getting 10 cents a page.
Нам вообще-то удалось хорошо потрудиться для того, чтобы стоимость стала 10 центов за страницу.
So 10 cents a page, 300 pages in your average book, 30 dollars a book.
Итак, 10 центов за страницу, обычно книга состоит из 300 страниц и стоит 30 долларов.
The Library of Congress, if you did the whole darn thing --
Библиотека Конгресса США, если вы проделаете всю эту муторную работу –
00:10:37
26 million books -- is about 750 million dollars, right?
состоящая из 26 миллионов книг, стоимостью 750 миллионов долларов, так?
But a million books, I think, actually would be a pretty good start,
Но один миллион книг, я думаю, может стать достаточно хорошим стартом для проекта,
and that would cost 30 million dollars. That's not that big a bill.
и будет стоить 30 миллионов долларов. Это значительно дешевле.
And what we've been able to do is get into libraries.
И что нам удалось, так это то, что библиотеки согласились.
We've now got eight of these scanning centers in three countries,
Теперь у нас есть восемь центров сканирования в трёх странах,
00:10:55
and libraries are up for having their books scanned.
и библиотеки согласны, чтобы их книги были отсканированы.
скачать в HTML/PDF
share