3#

Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:34
So what I wanted to argue is, books are within our grasp.
Я могу сказать, что книги в пределах нашей досягаемости.
The idea of taking on the whole ball of wax is not that big a deal.
Идея взяться за всё, не так уж страшна.
Yes, it costs tens of millions, low hundreds of millions,
Да, это стоит десятки миллионов, пару сотен миллионов,
but one time shot and we've got basically the history of printed literature online.
но в короткий промежуток времени, мы получим печатную литературу онлайн.
And then, there's business model issues
Затем есть сложности с бизнес-моделью,
00:12:57
about how to try to effectively market it and get it to people.
как донести это до рынка, до людей.
But it is within our grasp, technologically and law-wise,
Но это доступно, технологически и юридически,
at least for the out of print and out of copyright,
как минимум для работ вне печати и с истёкшими авторскими правами,
we suggest, to be able to get the whole darn thing online.
мы думаем, можно сделать их доступными онлайн.
Now let's go for audio, and I'm going to go through these.
Давайте теперь об аудио, сейчас я об этом расскажу.
00:13:16
So how much is there?
Итак, сколько его есть?
Well, as best we can tell, there are about two to three million disks
Насколько нам известно, были опубликованы от 2-х до 3-х миллионов дисков,
having been published -- so 78s, long-playing records and CDs --
пластинки на 78 оборотов, долгоиграющие записи, компакт-диски.
or at least that's the largest archives of published materials
Как минимум, это крупнейшие архивы,
we've been able to sort of point at.
до которых мы добрались.
00:13:31
It costs about 10 dollars a piece to go and take a disk
Это стоит около 10 долларов за штуку, чтобы пойти и взять диск
and put it online, if you're doing things in volume.
и поместить в Интернет, если объёмы велики.
But we've found that the rights issues are really quite thorny.
Но мы выяснили, что правовой вопрос действительно весьма сложен.
This is a fairly heavily litigated area,
Это очень спорная область.
so we've found that there are niches in the music world
Мы обнаружили ниши в мире музыки, от которых не было пользы
00:13:47
that aren't served terribly well by the classic commercial publishing system.
для типичной коммерческой издательской системы.
And we've been starting to make these available by going
И мы уже начали делать их доступными
and offering shelf space on the Net.
для продажи в сети.
In the United States, it doesn't cost you to give something away. Right?
В Соединённых Штатах, отдать что-то — бесплатно. Верно?
If you give something to a charity or to the public,
Если вы оказываете благотворительность,
00:14:07
you get a pat on the back and a tax donation --
вы получите поддержку и налоговые льготы,
except on the Net, where you can go broke.
но не в интернет, где вы можете разориться.
If you put up a video of your garage band, and it starts getting heavily accessed,
Если вы опубликовали видео своей группы, и оно стало популярным,
you can lose your guitars or your house.
вы можете лишиться гитар или дома.
This doesn't make any sense.
Это бессмысленно.
00:14:20
So we've offered unlimited storage, unlimited bandwidth, forever, for free,
Поэтому, мы предложили неограниченное хранение, неограниченную пропускную способность, всегда и бесплатно
to anybody that has something to share that belongs in a library.
любому, кому есть чем поделиться с библиотекой.
скачать в HTML/PDF
share