StudyEnglishWords

3#

Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:28
And we've been getting a lot of takers. One is the rock 'n' rollers.
И у нас много клиентов. Например, рокеры.
The rock 'n' rollers had a tradition of sharing,
У рокеров есть традиция делиться с друзьями,
as long as nobody made any money. You could --
до тех пор, пока на этом не делаются деньги.
concert recordings, it's not the commercial recordings,
Можно записывать концерты, если это не на продажу,
but concert recordings, started by the Grateful Dead.
начала это группа Grateful Dead.
00:14:41
And we get about two or three bands a day signing up.
Мы получаем около двух или трёх подписок в день.
They give permission, and we get about 40 or 50 concerts a day.
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно.
We have about 40,000 concerts, everything the Grateful Dead ever did,
У нас около 40 тысяч концертов, всё, что сделали Grateful Dead,
up on the Net, so that people can see it and listen to this material.
размещённых в сети, чтобы люди могли увидеть и услышать этот материал.
So audio is possible to put up, but the rights issues are really pretty thorny.
Итак, звук можно разместить, но юридические вопросы очень трудные.
00:15:02
We've got a lot of collections now --
В настоящее время у нас есть много коллекций —
a couple hundred thousand items -- and it's growing over time.
это несколько сотен тысяч единиц хранения, увеличивающихся с течением времени.
Moving images: if you think of theatrical releases,
Фильмы: если вы думаете о театральных релизах,
there are not that many of them.
их не так уж много.
As best we can tell, there are about 150,000 to 200,000 movies ever
В лучшем случае, можно насчитать от 150 000 до 200 000 фильмов,
00:15:16
that are really meant for a large-scale theatrical distribution. It's just not that many.
предназначенных для крупномасштабного кинопроката. Это не так много.
But half of those were Indian.
Половина из них были индийские.
But anyway, it's doable,
В любом случае, это выполнимо,
but we've only found about a thousand of these things that --
но мы обнаружили только около тысячи объектов
to be out of copyright.
с истекшими авторскими правами.
00:15:30
So we've digitized those and made those available.
Мы их оцифровали и опубликовали.
But we've found that there's lots of other types of movies
И обнаружили, что есть много других типов фильмов,
that haven't really seen the light of day -- archival films.
которые не были в прокате — архивные фильмы.
We've found, also, a lot of political films, a lot of amateur films,
Мы также нашли много политических фильмов, любительских,
all sorts of things that are basically needing a home, a permanent home.
самые разные вещи, которые нужно приютить.
00:15:47
So we've been starting to make these available and it's grown to be very popular.
Начали их публиковать, и это быстро оказалось популярным.
We're not quite a YouTube.
Мы пока ещё не YouTube.
We tended towards longer-term things
У нас больше полнометражных фильмов, роликов,
and also things that people can reuse and make into new movies,
которые можно использовать повторно для новых фильмов,
which has just been great fun.
что оказалось очень интересно.
00:16:02
Television comes quite a bit larger.
С телевидением всего намного больше.
We started recording 20 channels of television 24 hours a day.
Мы начали записывать 20 телевизионных каналов круглосуточно.
It's sort of the biggest TiVo box you've ever seen.
Это самый большой цифровой видеоплеер TiVo.
It's about a petabyte, so far, of worldwide television --
Это уже примерно петабайт телевидения со всего мира —
скачать в HTML/PDF
share