StudyEnglishWords

3#

Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 9 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:44
They give permission, and we get about 40 or 50 concerts a day.
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно.
We have about 40,000 concerts, everything the Grateful Dead ever did,
У нас около 40 тысяч концертов, всё, что сделали Grateful Dead,
up on the Net, so that people can see it and listen to this material.
размещённых в сети, чтобы люди могли увидеть и услышать этот материал.
So audio is possible to put up, but the rights issues are really pretty thorny.
Итак, звук можно разместить, но юридические вопросы очень трудные.
We've got a lot of collections now --
В настоящее время у нас есть много коллекций —
00:15:04
a couple hundred thousand items -- and it's growing over time.
это несколько сотен тысяч единиц хранения, увеличивающихся с течением времени.
Moving images: if you think of theatrical releases,
Фильмы: если вы думаете о театральных релизах,
there are not that many of them.
их не так уж много.
As best we can tell, there are about 150,000 to 200,000 movies ever
В лучшем случае, можно насчитать от 150 000 до 200 000 фильмов,
that are really meant for a large-scale theatrical distribution. It's just not that many.
предназначенных для крупномасштабного кинопроката. Это не так много.
00:15:21
But half of those were Indian.
Половина из них были индийские.
But anyway, it's doable,
В любом случае, это выполнимо,
but we've only found about a thousand of these things that --
но мы обнаружили только около тысячи объектов
to be out of copyright.
с истекшими авторскими правами.
So we've digitized those and made those available.
Мы их оцифровали и опубликовали.
00:15:32
But we've found that there's lots of other types of movies
И обнаружили, что есть много других типов фильмов,
that haven't really seen the light of day -- archival films.
которые не были в прокате — архивные фильмы.
We've found, also, a lot of political films, a lot of amateur films,
Мы также нашли много политических фильмов, любительских,
all sorts of things that are basically needing a home, a permanent home.
самые разные вещи, которые нужно приютить.
So we've been starting to make these available and it's grown to be very popular.
Начали их публиковать, и это быстро оказалось популярным.
00:15:51
We're not quite a YouTube.
Мы пока ещё не YouTube.
We tended towards longer-term things
У нас больше полнометражных фильмов, роликов,
and also things that people can reuse and make into new movies,
которые можно использовать повторно для новых фильмов,
which has just been great fun.
что оказалось очень интересно.
Television comes quite a bit larger.
С телевидением всего намного больше.
00:16:04
We started recording 20 channels of television 24 hours a day.
Мы начали записывать 20 телевизионных каналов круглосуточно.
It's sort of the biggest TiVo box you've ever seen.
Это самый большой цифровой видеоплеер TiVo.
It's about a petabyte, so far, of worldwide television --
Это уже примерно петабайт телевидения со всего мира —
Russian, Chinese, Japanese, Iraqi, Al Jazeera, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC --
русского, китайского, японского, иракского, Аль-Джазира, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC —
24 hours a day.
24 часа в сутки.
00:16:21
We only put one week up,
Мы опубликовали только одну неделю,
which is mostly for cost reasons, which is the 9/11,
из экономических соображений, неделю 11-го сентября.
sort of from 9/11/2001. For one week, what did the world see?
Что смотрел мир на протяжении недели?
CNN was saying that Palestinians were dancing in the streets.
CNN передаёт, что палестинцы танцевали на улицах.
скачать в HTML/PDF
share