StudyEnglishWords

4#

Ваш мозг в импровизации. Чарльз Лимб - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ваш мозг в импровизации". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:44
So he's now playing the piece
И он играет как раз тот фрагмент,
that we just saw
который мы только что видели,
just a little better than I wrote it.
немного лучше, чем я его написал.
(Video) CL: Mike, come on in. Mike Pope: May the force be with you.
(Видео) ЧЛ: Майк, заходи. МП: Да прибудет с тобой сила.
Nurse: Nothing's in your pockets, right Mike?
Медсестра: Твои карманы пусты, Майк?
00:09:54
MP: Nope. Nothing's in my pockets. Nurse: Okay.
МП: Да, там ничего нет. Медсестра: Хорошо.
CL: You have to have the right attitude to agree to it.
ЧЛ: Вы должны быть в правильном расположении духа для эксперимента.
(Laughter)
(Смех)
It's kind of fun actually.
Это довольно забавно.
And so now we're playing back and forth.
Теперь мы играем, обмениваясь тактами.
00:10:15
He's in there. You can see his legs up there.
Он там. Вы можете видеть его ноги.
And then I'm in the control room here, playing back and forth.
А я обмениваюсь тактами в контрольной комнате.
(Music)
(Музыка)
(Video) Mike Pope: This is a pretty good representation
(Видео) Майк Поуп: Это довольно хороший
of what it's like.
пример того, на что это похоже.
00:10:39
And it's good that it's not too quick.
Хорошо, что он не слишком быстрый.
The fact that we do it over and over again
Многократное повторение
lets you acclimate to your surroundings.
позволяет адаптироваться к окружающей среде.
So the hardest thing for me was the kinesthetic thing,
Самой трудной вещью для меня были ощущения —
of looking at my hands
смотреть на руки
00:10:52
through two mirrors,
через два зеркала,
laying on my back
лёжа на спине.
and not able to move at all except for my hand.
Я не мог двигать ничем, кроме рук.
That was challenging.
Это было сложно.
But again,
Но опять же,
00:11:02
there were moments, for sure,
в игре точно были моменты,
there were moments
моменты настоящего
of real, honest-to-God musical interplay, for sure.
честного музыкального взаимодействия.
CL: At this point, I'll take a few moments.
Я остановлюсь немного на этом моменте.
And so what you're seeing here --
Вот, что мы здесь видим —
00:11:15
and I'm doing a cardinal sin in science,
и я сейчас совершаю смертный научный грех,
which is to show you preliminary data.
показывая вам предварительные результаты.
This is one subject's data.
Это данные одного участника.
This is, in fact, Mike Pope's data.
Это данные Майка Поупа.
So what am I showing you here?
Что же я вам показываю?
00:11:25
When he was trading fours with me, improvising versus memorized,
Когда он обменивался со мной тактами, импровизация против выученного,
his language areas lit up, his Broca's area,
его языковые зоны светились, а именно зона Брока,
which is inferior frontal gyrus on the left.
нижняя лобовая извилина слева.
He actually had it also homologous on the right.
Конечно, у него есть такая же и справа.
This is an area thought to be involved in expressive communication.
Эта зона вовлечена в процесс экспрессивной коммуникации.
00:11:38
This whole notion that music is a language --
Есть понятие того, что музыка — это язык.
well maybe there's a neurologic basis to it in fact after all,
Возможно, этому есть именно неврологическое подтверждение,
and we can see it when two musicians are having a musical conversation.
наблюдаемое при музыкальном диалоге двух музыкантов.
And so we've done this actually on eight subjects now,
Вы провели эксперимент с 8 участниками,
and we're just getting all the data together,
и сейчас мы обрабатываем данные.
скачать в HTML/PDF
share