StudyEnglishWords

3#

Величайшая несправедливость нашего века. Шерил ВуДанн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Величайшая несправедливость нашего века". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:44
On the day of her graduation,
В выпускной день
she said, "I am the luckiest girl alive
она сказала: «Я самая счастливая девочка в мире
because of a goat."
благодаря козе».
(Laughter)
(Смех)
And that goat was $120.
А та коза стоила 120 долларов.
00:14:55
So you see how transformative
Итак, вы видите, как крохи помощи
little bits of help can be.
способны изменять.
But I want to give you a reality check.
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности.
Look: U.S. aid, helping people is not easy,
Например, помощь США — помогать людям непросто.
and there have been books that have criticized U.S. aid.
И есть книги, критикующие помощь США.
00:15:09
There's Bill Easterly's book.
Например, книга Билла Истерли.
There's a book called "Dead Aid."
Или книга «Мёртвая помощь».
You know, the criticism is fair;
Видите ли, критика справедлива —
it isn't easy.
это непросто.
You know, people say how
Люди говорят, как
00:15:19
half of all water well projects, a year later, are failed.
годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу.
When I was in Zimbabwe,
Когда я была в Зимбабве,
we were touring a place with the village chief --
мы объезжали страну с главой деревни —
he wanted to raise money for a secondary school --
он хотел собрать деньги для средней школы —
and there was some construction a few yards away,
и там было строение в нескольких сотнях метров от нас,
00:15:30
and I said, "What's that?"
я спросила: «Что это?»
He sort of mumbled.
Он что-то пробурчал.
Turns out that it's a failed irrigation project.
Оказалось, это был проваленный проект по орошению.
A few yards away was a failed chicken coop.
В нескольких сотнях метров был заброшенный курятник.
One year, all the chickens died, and no one wanted to put the chickens in there.
Однажды все куры подохли, и никто не хотел помещать туда других.
00:15:42
It's true, but we think that you don't through the baby out with the bathwater;
Это верно, но мы не думаем, что следует вместе в водой выплёскивать ребенка,
you actually improve.
нужно исправляться.
You learn from your mistakes, and you continuously improve.
Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь.
We also think that individuals
Мы также считаем, что личности
can make a difference, and they should,
могут изменить мир и они должны,
00:15:55
because individuals, together,
потому что все вместе
we can all help create a movement.
мы можем помочь созданию движения.
And a movement of men and women
А движение мужчин и женщин
is what's needed to bring about social change,
это то, что нужно для осуществления социальных сдвигов,
change that will address
сдвигов, которые обратят внимание
00:16:07
this great moral challenge.
на эти огромные нравственные испытания.
So then, I ask,
Теперь у меня вопрос:
what's in it for you?
что же здесь для вас?
You're probably asking that. Why should you care?
У вас, вероятно, тот же вопрос. Почему это должно волновать вас?
I will just leave you with two things.
Напоследок я просто скажу вам две вещи.
00:16:19
One is that research shows
Первая: исследование демонстрирует,
that once you have
что когда
all of your material needs taken care of --
все ваши материальные нужды удовлетворены,
which most of us, all of us, here in this room do --
чем большинство, все мы в этой комнате заняты,
research shows that
исследование демонстрирует, что
00:16:32
there are very few things in life
существует всего несколько вещей в жизни,
that can actually elevate your level of happiness.
действительно способных повысить вашу степень счастья.
One of those things
Одна из таких вещей
is contributing to a cause larger than yourself.
это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами.
And the second thing,
И вторая вещь.
00:16:46
it's an anecdote that I'll leave you with.
Это случай, я расскажу вам напоследок.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1