StudyEnglishWords

4#

Величайшее когда-либо проданное TED выступление. Морган Спёрлок - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Величайшее когда-либо проданное TED выступление". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:38
And how has that been for them? Has it been successful?
Что же у них получилось? Было ли это успешным?
Well, since the film premiered at the Sundance Film Festival, let's take a look.
С тех пор как фильм был впервые показан на кинофестивале «Сандэнс»…
According to Burrelles, the movie premiered in January,
Согласно Burrelles фильм вышел в январе,
and since then -- and this isn't even the whole thing --
и с тех пор — и это не всё —
we've had 900 million media impressions for this film.
фильм упоминался в СМИ 900 миллионов раз.
00:16:51
That's literally covering just like a two and a half-week period.
Это буквально за две с половиной недели.
That's only online -- no print, no TV.
И это только онлайн — без печатной прессы, без телевидения.
The film hasn't even been distributed yet.
Фильм даже ещё не начали распространять.
It's not even online. It's not even streaming.
Он даже не онлайн. Он даже ещё не вещается.
It's not even been out into other foreign countries yet.
Он даже ещё не вышел за рубежом.
00:17:02
So ultimately,
Подводя итог,
this film has already started to gain a lot of momentum.
фильм уже набрал огромную динамику.
And not bad for a project that almost every ad agency we talked to
Это не так уж плохо для проекта, от которого почти
advised their clients not to take part.
каждое рекламное агентство отговаривало своих клиентов.
What I always believe
Я всегда верю в то,
00:17:14
is that if you take chances, if you take risks,
что если делать ставки, если рисковать,
that in those risks will come opportunity.
эти риски принесут возможности.
I believe that when you push people away from that,
Я верю, что если вы отталкиваете людей от этого,
you're pushing them more towards failure.
вы подталкиваете их к неудаче.
I believe that when you train your employees to be risk averse,
Я верю, что если вы обучите своих сотрудников избегать риска,
00:17:26
then you're preparing your whole company
вы готовите всю компанию
to be reward challenged.
избегать наград.
I feel like that what has to happen moving forward
Мне кажется, что для движения вперёд
is we need to encourage people to take risks.
нам нужно поощрять людей идти на риск.
We need to encourage people to not be afraid
Нам нужно поощрять людей не бояться
00:17:37
of opportunities that may scare them.
пугающих возможностей.
Ultimately, moving forward,
В итоге, двигаясь вперёд,
I think we have to embrace fear.
я думаю, нам нужно принять страх.
We've got to put that bear in a cage.
Нам нужно загнать этого медведя в клетку.
(Laughter)
(Смех)
00:17:52
Embrace fear. Embrace risk.
Примите страх. Примите риск.
One big spoonful at a time, we have to embrace risk.
Ложечку за маму, ложечку за папу, мы должны принимать риск.
And ultimately, we have to embrace transparency.
И, в конце концов, мы должны принять открытость. [На экране: Уродливый, но честный]
Today, more than ever,
Сегодня, больше чем когда-либо,
a little honesty is going to go a long way.
немного честности позволит пойти очень далеко.
00:18:06
And that being said, through honesty and transparency,
Сказав это, со всей честностью и открытостью,
my entire talk, "Embrace Transparency,"
всё моё выступление «Примите Открытость»,
has been brought to you
было представлено вам
by my good friends at EMC,
моими хорошими друзьями из EMC Corporation,
who for $7,100
которые, за 7 100 долларов,
00:18:19
bought the naming rights on eBay.
купили права на название на Ebay.
(Applause)
(Аплодисменты)
EMC: Turning big data
EMC: Превращаем множество данных
into big opportunity
во множество возможностей
for organizations all over the world.
для организаций по всему миру.
00:18:37
EMC presents: "Embrace Transparency."
EMC представляет «Примите Открытость».
Thank you very much, guys.
Спасибо всем большое.
(Applause)
(Аплодисменты)
June Cohen: So, Morgan,
Джун Коэн: Итак, Морган,
скачать в HTML/PDF
share