StudyEnglishWords

4#

Величайшее когда-либо проданное TED выступление. Морган Спёрлок - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Величайшее когда-либо проданное TED выступление". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:40
all of these companies suddenly disappeared.
все эти компании исчезли.
None of them wanted anything to do with this movie.
Никто из них не хотел иметь дело с этим фильмом.
I was amazed.
Я был изумлён.
They wanted absolutely nothing to do with this project.
Они ни в какую не хотели браться за проект.
And I was blown away, because I thought the whole concept, the idea of advertising,
Я был поражён, потому что вся суть, вся идея рекламы состоит в том,
00:05:51
was to get your product out in front of as many people as possible,
чтобы выставить свой товар перед как можно большим количеством людей,
to get as many people to see it as possible.
показать его как можно большему количеству людей.
Especially in today's world,
Особенно в современном мире,
this intersection of new media and old media
в этом пересечении старых и новых СМИ
and the fractured media landscape,
в этой мешанине из СМИ,
00:06:02
isn't the idea to get
разве не в том идея,
that new buzz-worthy delivery vehicle
чтобы получить экспресс-курьера
that's going to get that message to the masses?
который донесёт информацию до масс.
No, that's what I thought.
Вот как я думал.
But the problem was, you see,
Однако проблема была в том, что, как видите,
00:06:14
my idea had one fatal flaw,
у моей идеи есть один смертельный изъян,
and that flaw was this.
вот какой.
Actually no, that was not the flaw whatsoever.
Вообще-то нет, это совсем не изъян.
That wouldn't have been a problem at all.
Это вообще не было бы проблемой.
This would have been fine.
С этим всё было бы в порядке.
00:06:27
But what this image represents was the problem.
Но то, что представляет эта картинка, и есть проблема.
See, when you do a Google image search for transparency,
Например, когда вы ищете в Google картинку по ключевому слову «открытость» —
this is ---
вот она —
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
00:06:38
This is one of the first images that comes up.
Это одна из первых картинок, которую вы найдёте.
So I like the way you roll, Sergey Brin. No.
Мне нравится, как вы это подаёте, Сергей Брин. Да-а.
(Laughter)
(Смех)
This is was the problem: transparency --
Это и было проблемой: открытость —
free from pretense or deceit;
а: без притворства и обмана;
00:06:53
easily detected or seen through;
b: легко обнаруживаемое или видимое насквозь;
readily understood;
c: лёгкое в понимании;
characterized by visibility or accessibility of information,
d: характеризующееся видимостью или доступностью информации,
especially concerning business practices --
в особенности касательно ,бизнес практик —
that last line being probably the biggest problem.
последняя строчка, наверное, была наибольшей проблемой.
00:07:05
You see, we hear a lot about transparency these days.
Знаете, сейчас много говорят об открытости.
Our politicians say it, our president says it,
Наши политики о ней говорят, наш президент о ней говорит,
even our CEO's say it.
даже наши директора говорят о ней.
But suddenly when it comes down to becoming a reality,
Но внезапно, когда доходит до дела,
something suddenly changes.
что-то вдруг меняется.
00:07:16
But why? Well, transparency is scary --
Но почему? А потому что открытость страшна —
(Roar)
(Рёв)
like that odd, still-screaming bear.
как этот, всё ещё рычащий медведь.
(Laughter)
(Смех)
It's unpredictable --
Она непредсказуема —
00:07:28
(Music)
(Музыка)
(Laughter)
(Смех)
like this odd country road.
как эта сельская дорога.
And it's also very risky.
И очень рискованна.
(Laughter)
(Смех)
00:07:42
What else is risky?
Что ещё рискованно?
Eating an entire bowl of Cool Whip.
Съесть целую миску Cool Whip.
(Laughter)
(Смех)
That's very risky.
Это очень рискованно.
Now when I started talking to companies
Когда я начал переговоры с компаниями
00:07:58
and telling them that we wanted to tell this story,
и сказал им, что мы хотим рассказать,
and they said, "No, we want you to tell a story.
они ответили, «Конечно, мы хотим, чтобы вы рассказали историю.
скачать в HTML/PDF
share