StudyEnglishWords

4#

Взгляды, которые зажгли арабскую весну. Далия Могахед - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Взгляды, которые зажгли арабскую весну". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:36
What really changed after the ouster of Mubarak
И что действительно изменилось после свержения Мубарака,
wasn't that life got easier.
это не то, что жизнь стала легче.
It actually got harder.
Вообще-то, она стала труднее.
But people's expectations for their future
А то, что ожидания людей насчёт своего будущего
went up significantly.
значительно выросли.
00:08:49
And this hope, this optimism,
И эта надежда, этот оптимизм,
endured a year of turbulent transition.
выдержали год беспокойного перехода.
One reason that there's this optimism
Этот оптимизм существует вопреки тому,
is because, contrary to what many people have said,
что многие говорят, потому что египтяне уверены,
most Egyptians think things really have changed in many ways.
что их жизнь действительно изменилась по многим направлениям.
00:09:07
So while Egyptians were known
И хотя египтяне известны
for their single-digit turnout
своей крайне низкой явкой
in elections before the revolution,
на выборы,
the last election had around 70 percent voter turnout --
на последние выборы пришли около 70% —
men and women.
как мужчины, так и женщины.
00:09:21
Where scarcely a quarter believed in the honesty of elections in 2010 --
В 2010 году едва лишь четверть людей верила в честные выборы,
I'm surprised it was a quarter --
и я была удивлена, что это была целая четверть людей,
90 percent thought that this last election was honest.
сейчас 90% думают, что последние выборы были честными.
Now why this matters
Теперь о том, почему это имеет значение.
is because we discovered a link
Потому что мы нашли связь
00:09:37
between people's faith in their democratic process
между верой людей в происходящие демократические процессы
and their faith that oppressed people
и их верой в то, что угнетённый народ
can change their situation
может изменить свою ситуацию
through peaceful means alone.
мирными средствами.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:10:01
Now I know what some of you are thinking.
Я знаю, о чем некоторые из вас сейчас думают.
The Egyptian people,
Что египетский народ и остальной арабский мир,
and many other Arabs who've revolted and are in transition,
который восстал и находится в переходном состоянии,
have very high expectations of the government.
имеют очень высокие ожидания в отношении своего правительства.
They're just victims of a long-time autocracy,
Что они просто жертвы долго длящейся автократии,
00:10:17
expecting a paternal state
ожидающие покровительства
to solve all their problems.
для разрешения своих проблем.
But this conclusion would ignore
Но такой ваш вывод не принимает в расчёт
a tectonic shift taking place in Egypt
существенный сдвиг, происходящий в Египте
far from the cameras in Tahrir Square.
далеко за пределами объективов телекамер на площади Тахрир.
00:10:33
And that is Egyptians' elevated expectations
И что растущие ожидания египтян
are placed first on themselves.
прежде всего направлены на самих себя.
In the country once known for its passive resignation,
В стране, которая известна своим пассивным смирением,
where, as bad as things got,
где всё действительно было плохо,
only four percent expressed their opinion to a public official,
и только 4% людей выражали своё мнение публично,
00:10:49
today 90 percent tell us
сегодня 90% говорят нам,
that if there's a problem in their community,
что если и есть проблема в их обществе, то это то,
it's up to them to fix it.
что предстоит разрешить им самим.
(Applause)
(Аплодисменты)
And three-fourths
А три четверти людей верят,
00:11:07
believe they not only have the responsibility,
что у них есть не только ответственность,
but the power to make change.
но и способность творить изменения.
And this empowerment
И это полномочие
also applies to women,
также распространяется на женщин,
whose role in the revolts
чья роль в этих восстаниях
00:11:19
cannot be underestimated.
не должна быть недооценена.
They were doctors and dissidents,
Это были доктора и диссиденты,
artists and organizers.
артисты и организаторы.
A full third of those who braved tanks and tear gas
И целая треть из тех, кто не испугались танков и слезоточивого газа,
to ask or to demand liberty and justice in Egypt
чтобы попросить или потребовать свободы и справедливости в Египте,
00:11:36
were women.
были женщины.
(Applause)
(Аплодисменты)
Now people have raised some real concerns
Также некоторые люди выражают большую обеспокоенность тем,
about what the rise of Islamist parties means for women.
что означает возрождение исламистских партий для женщин.
скачать в HTML/PDF
share