StudyEnglishWords

4#

Видим ли мы реальность такой, какая она есть? Donald Hoffman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Видим ли мы реальность такой, какая она есть?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:31
In fact, it's there to hide that reality.
На самом деле она здесь, чтобы спрятать эту реальность.
You don't want to know about the diodes
Я не хочу ничего знать об этих диодах
and resistors and all the megabytes of software.
и резисторах, и всех этих мегабайтах программного обеспечения.
If you had to deal with that, you could never write your text file
Если вам пришлось разбираться со всем этим, то вы бы никогда не смогли написать этот текстовой файл,
or edit your photo.
или редактировать вашу фотографию.
00:12:43
So the idea is that evolution has given us an interface
Поэтому идея заключается в том, что эволюция дала нам интерфейс,
that hides reality and guides adaptive behavior.
который скрывает реальность и позволяет нам приспосабливаться.
Space and time, as you perceive them right now,
Пространство и время — это то, как вы сейчас воспринимаете их,
are your desktop.
на вашем «рабочем столе».
Physical objects are simply icons in that desktop.
Физические объекты просто иконки на рабочем столе.
00:13:03
There's an obvious objection.
Но есть очевидные возражения.
Hoffman, if you think that train coming down the track at 200 MPH
Хоффман, если вы считаете, что поезд, движущийся со скоростью 321 км/ч,
is just an icon of your desktop,
просто иконка на вашем «рабочем столе»,
why don't you step in front of it?
почему вам тогда не шагнуть под него?
And after you're gone, and your theory with you,
И после того, как вы умрёте вместе с вашей теорией,
00:13:16
we'll know that there's more to that train than just an icon.
мы узнаем, что поезд больше, чем иконка.
Well, I wouldn't step in front of that train
Ну, я бы не стал кидаться под поезд
for the same reason
по той же самой причине,
that I wouldn't carelessly drag that icon to the trash can:
почему я бы не стал небрежно перемещать иконку в мусорную корзину:
not because I take the icon literally --
не только потому что я удалю иконку,
00:13:30
the file is not literally blue or rectangular --
файл ведь не буквально имеет голубого цвета и прямоугольной формы,
but I do take it seriously.
но всё же я отнесусь к этому серьёзно.
I could lose weeks of work.
Я могу потерять недели работы.
Similarly, evolution has shaped us
Аналогичным образом, эволюция создала нас
with perceptual symbols that are designed to keep us alive.
из перцептивных символов, чтобы сохранить нас живыми.
00:13:45
We'd better take them seriously.
Нам следует относиться к этому серьёзно.
If you see a snake, don't pick it up.
Если вы видите змею, не подбирайте её.
If you see a cliff, don't jump off.
Если вы видите обрыв, не прыгайте с него.
They're designed to keep us safe, and we should take them seriously.
Мы созданы таким образом, чтобы мы были в безопасности, и относились к жизни серьёзно.
That does not mean that we should take them literally.
Но это не значит, что мы должны воспринимать всё буквально.
00:14:00
That's a logical error.
Это логическая ошибка.
Another objection: There's nothing really new here.
Другое возражение: в этом нет ничего нового.
Physicists have told us for a long time that the metal of that train looks solid
Физики долго рассказывали нам, что металл, из которого сделан поезд,
but really it's mostly empty space with microscopic particles zipping around.
выглядит прочным, но на самом деле это пустое пространство с микроскопическими частицами внутри.
There's nothing new here.
В этом нет ничего нового.
00:14:15
Well, not exactly.
Ну, не совсем.
It's like saying, I know that that blue icon on the desktop
Это как сказать, что я знаю, что голубой иконки на рабочем столе
is not the reality of the computer,
в реальности не существует,
but if I pull out my trusty magnifying glass and look really closely,
но, если я вытащу своё увеличительное стекло и посмотрю поближе,
I see little pixels,
то увижу маленькие пиксели,
00:14:29
and that's the reality of the computer.
это и есть то, что существует в реальности.
скачать в HTML/PDF
share