StudyEnglishWords

2#

Визуализация бума медицинских данных. Андерс Иннерман - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Визуализация бума медицинских данных.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:16
so he can see how the heart is beating.
и он может наблюдать, как бьётся сердце.
He's taken the pen, and he's moving it towards the heart,
Он берёт ручку и двигает её к сердцу,
and he's putting it on the heart,
ставит её на сердце
and then he feels the heartbeats from the real living patient.
и чувствует сердцебиение реального живого человека.
Then he can examine how the heart is moving.
Затем он может исследовать движения сердца.
00:12:27
He can go inside, push inside of the heart,
Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри
and really feel how the valves are moving.
и почувствовать, как двигаются клапаны.
And this, I think, is really the future for heart surgeons.
И я думаю, что это и есть будущее кардиохирургов.
I mean it's probably the wet dream for a heart surgeon
Я имею в виду, что кардиохирурги, возможно, только мечтают о том,
to be able to go inside of the patient's heart
чтобы иметь возможность зайти внутрь сердца пациента
00:12:41
before you actually do surgery,
до начала настоящей операции,
and do that with high-quality resolution data.
и сделать это на основе данных с разрешением высокого качества.
So this is really neat.
И это замечательно.
Now we're going even further into science fiction.
Теперь мы ещё глубже погрузимся в научную фантастику.
And we heard a little bit about functional MRI.
Все вы слышали о функциональной магнитно-резонансной томографии (МРТ).
00:12:54
Now this is really an interesting project.
Это по-настоящему интересный проект.
MRI is using magnetic fields
МРТ использует магнитные поля
and radio frequencies
и радиочастоты
to scan the brain, or any part of the body.
для сканирования мозга или других частей тела.
So what we're really getting out of this
В результате мы получаем данные
00:13:06
is information of the structure of the brain,
о структуре мозга,
but we can also measure the difference
а также мы можем измерить разницу
in magnetic properties of blood that's oxygenated
магнитных свойств крови, насыщенной кислородом,
and blood that's depleted of oxygen.
и крови, ненасыщенной кислородом.
That means that it's possible
Это означает, что возможно составить карту
00:13:18
to map out the activity of the brain.
активности мозга.
So this is something that we've been working on.
Вот над этим мы и работаем.
And you just saw Motts the research engineer, there,
Только что вы видели Моттса, инженера-исследователя,
going into the MRI system,
который проходит МРТ
and he was wearing goggles.
в дисплейных очках.
00:13:29
So he could actually see things in the goggles.
Он мог видеть в этих дисплейных очках.
So I could present things to him while he's in the scanner.
Поэтому я мог показывать ему кое-что, пока он был внутри сканера.
And this is a little bit freaky,
Это довольно удивительно,
because what Motts is seeing is actually this.
потому что Моттс видит вот это:
He's seeing his own brain.
он видит свой собственный мозг.
00:13:41
So Motts is doing something here,
Моттс что-то делает здесь.
and probably he is going like this with his right hand,
И, возможно, он собирается показать вот такой жест правой рукой,
because the left side is activated
потому что слева активирована двигательная область
on the motor cortex.
коры головного мозга.
And then he can see that at the same time.
И в то же время он всё это видит.
00:13:51
These visualizations are brand new.
Такие визуализации - это новая разработка.
And this is something that we've been researching for a little while.
Мы проводим исследования в этой области.
This is another sequence of Motts' brain.
Это ещё одна сессия исследования мозга Моттса.
And here we asked Motts to calculate backwards from 100.
Здесь мы попросили его считать обратно со 100.
скачать в HTML/PDF
share