StudyEnglishWords

4#

Вилейанур Рамачандран (Vilayanur Ramachandran) о твоём разуме - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Вилейанур Рамачандран (Vilayanur Ramachandran) о твоём разуме". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:48
Or is it something absolutely trivial, like a piece of lint,
Или же это что-то совершенно ничтожное: пушинка
or a piece of chalk, or a -- I don't want to point to that, but --
или кусочек мела, или — я не хочу показывать на это, но —
or a shoe, or something like that? OK?
или ботинок, или что-то в этом роде? Да?
Which you can completely ignore.
Нечто, что можно вообще игнорировать.
So if the amygdala is excited, and this is something important,
Итак, если миндалина возбуждена, и это что-то важное,
00:06:01
the messages then cascade into the autonomic nervous system.
то сигналы потом спускаются в автономную нервную систему.
Your heart starts beating faster.
Ваше сердце начинает биться быстрее,
You start sweating to dissipate the heat that you're going to
вы потеете, чтобы рассеять тепло, которое вы будете выделять
create from muscular exertion.
от напряжения мышц.
And that's fortunate, because we can put two electrodes on your palm
И это удачно, так как мы можем установить два электрода на вашу ладонь
00:06:15
and measure the change in skin resistance produced by sweating.
и измерить, как пот изменил электрическое сопротивление кожи.
So I can determine, when you're looking at something,
И так я могу установить, когда вы на что-то смотрите,
whether you're excited or whether you're aroused, or not, OK?
то вы возбуждены, или взбудоражены, или нет, верно?
And I'll get to that in a minute.
И до этого я дойду через минуту.
So my idea was, when this chap looks at an object, when he looks at his --
Я подумал: когда этот парень смотрит на предмет, когда он смотрит на свою —
00:06:31
any object for that matter, it goes to the visual areas and,
на вообще любой предмет, то сигнал идет в зрительные области —
however, and it's processed in the fusiform gyrus,
и обрабатывается в веретенообразной извилине,
and you recognize it as a pea plant, or a table,
и он узнает, что это горох, или стол,
or your mother, for that matter, OK?
или его мама в этом случае, да?
And then the message cascades into the amygdala,
И сигнал потом спускается в миндалину,
00:06:46
and then goes down the autonomic nervous system.
и затем в автономную нервную систему.
But maybe, in this chap, that wire that goes from the amygdala to the limbic system,
Но может у этого парня, проводок между миндалиной и лимбической системой —
the emotional core of the brain, is cut by the accident.
эмоциональной сердцевиной мозга — случайно обрезан.
So because the fusiform is intact,
А поскольку веретенообразная извилина цела,
the chap can still recognize his mother,
то парень все ещё узнаёт свою мать
00:07:01
and says, "Oh yeah, this looks like my mother."
и говорит: «Ну да, она похожа на мою маму.»
But because the wire is cut to the emotional centers,
Но так как проводок к эмоциональным центрам перерезан,
he says, "But how come, if it's my mother, I don't experience a warmth?"
он говорит: «Но как же, если это моя мама, я не испытываю тепла?»
Or terror, as the case may be? Right?
Или страха, как иногда случается? Верно?
(Laughter)
(Смех)
00:07:13
And therefore, he says, "How do I account for this inexplicable lack of emotions?
И следовательно, он рассуждает: «Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций?
This can't be my mother.
Значит, она не может быть моей матерью.
It's some strange woman pretending to be my mother."
Это какая-та чудачка, которая притворяется моей матерью.»
How do you test this?
Как это можно проверить?
Well, what you do is, if you take any one of you here, and put you in front of a screen,
А вот как: взять здесь любого из вас и поставить перед экраном,
00:07:27
and measure your galvanic skin response,
и замерять гальванические характеристики кожи,
скачать в HTML/PDF
share