StudyEnglishWords

5#

Вирджиния Пострел рассказывает о гламуре - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Вирджиния Пострел рассказывает о гламуре". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:21
Look next time you get these catalogs in your mail --
Обратите внимание на то, куда они прячут провода,
you can usually figure out where they hid the cord.
когда подобный каталог придёт вам домой.
But there's always this illusion that if you buy this lamp,
Когда вы покупаете лампу, вам всегда кажется,
you will live in a world without cords. (Laughter)
что вы будете жить в мире без проводов. (Смех)
And the same thing is true of, if you buy this laptop
Это случается, если вы покупаете ноутбук
00:10:36
or you buy this computer -- and even in these wireless eras,
или компьютер, но даже в нашем веке беспроводных
you don't get to live in the world without cords.
технологий, без проводов вы не проживёте.
You have to have mystery and you have to have grace.
Гламур предполагает загадку, изящество.
And there she is -- Grace.
И вот она — само Изящество Грейс.
This is the most glamorous picture, I think, ever.
Это самая гламурная фото всех времён и народов.
00:10:49
Part of the thing is that, in "Rear Window,"
Один из вопросов в фильме «Окно во двор»:
the question is, is she too glamorous to live in his world?
не слишком ли красива она, чтобы жить в этом мире?
And the answer is no, but of course it's really just a movie.
Нет. Но, конечно, это только кино.
Here's Hedy Lamarr again.
Вот Хэди Ламарр.
And, you know, this kind of head covering is extremely glamorous
Покрывать голову таким образом — верх гламура.
00:11:03
because, like sunglasses, it conceals and reveals at the same time.
Он, как и очки, скрывает и демонстрирует одновременно.
Translucence is glamorous --
Гламурно всё то, что сверкает прозрачностью,
that's why all these people wear pearls.
поэтому на них жемчуг,
It's why barware is glamorous. Glamour is translucent --
и поэтому так эффектна вся барная утварь. Гламур сверкает прозрачностью.
not transparent, not opaque.
Он не прозрачный, не матовый.
00:11:17
It invites us into the world
Он приглашает нас в новый мир,
but it doesn't give us a completely clear picture.
но не раскрывает перед нами все карты.
And I think if Grace Kelly is the most glamorous person,
Думаю, если Грейс Келли — самая гламурная женщина,
maybe a spiral staircase with glass block may be the most glamorous interior shot,
то спиральная лестница рядом со стеной из стекла — самый галмурный снимок интерьера,
because a spiral staircase is incredibly glamorous.
ведь все спиральные лестницы невероятно гламурны.
00:11:35
It has that sense of going up and away,
При подъёме кажется, что вы движетесь далеко вверх,
and yet you never think about how you would really trip
и вам никогда не придёт в голову подумать о том,
if you were -- particularly going down.
как же вы будете спускаться.
And of course glass block has that sense of translucence.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
So, this session's supposed to be about pure pleasure
Наш разговор кажется приятным и безобидным,
00:11:51
but glamour's really partly about meaning.
но вынуждена вас огорчить.
All individuals and all cultures have ideals
У всех и каждого есть свои идеалы,
that cannot possibly be realized in reality.
которые не могут быть воплощены в жизнь.
They have contradictions,
Возникают противоречия,
they uphold principles that are incommensurable with each other --
когда одни следуют принципам, неприемлемым другим.
00:12:06
whatever it is -- and yet these ideals give meaning and purpose
Эти идеалы и снабжают культуры и каждого человека
to our lives as cultures and as individuals.
набором понятий и ценностей.
And the way we deal with that is we displace them --
Что же мы с ними делаем? Мы замещаем их,
we put them into a golden world, an imagined world,
переносим в другой придуманный мир,
скачать в HTML/PDF
share