StudyEnglishWords

3#

Виртуальная лаборатория кардинально изменит естественнонаучные учебные классы. Michael Bodekaer - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Виртуальная лаборатория кардинально изменит естественнонаучные учебные классы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:09
Do you see me up on the screen?
Итак, я только что превратил свой мобильный телефон
Audience: Yes.
в полностью смоделированную лабораторию на миллион долларов,
Michael Bodekaer: Great! Awesome.
со всем этим впечатляющим оборудованием, на котором можно работать.
So basically, I have just turned my mobile phone
Например, я могу взять пипетку и провести эксперимент.
into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory
У меня есть устройства для электрофореза, ПЦР и, посмотрите,
00:07:20
with all this amazing equipment that I can interact with.
прибор для секвенирования следующего поколения,
I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it.
а тут даже электронный микроскоп.
I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there,
Ну, кто ещё носит электронный микроскоп в кармане?
I have my next-generation sequencing machine,
А здесь моё устройство,
and there I even have my electron microscope.
я могу проводить на нём эксперименты.
00:07:35
I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket?
А здесь — дверь,
And here I have my machine,
я могу перейти к другим экспериментам,
I can do different experiments on the machine.
которые можно проводить в лабораториях.
And over here I have the door,
А вот мой обучающий планшет.
I can go into other experiments,
Это умный планшет,
00:07:46
I can perform in the laboratories.
который даёт мне соответствующие теоретические знания.
And here, I have my learning tablet.
Как видите, я могу с ним взаимодействовать.
This is an intelligent tablet
Я могу смотреть видео и изучать материалы,
that allows me to read about relevant theory.
относящиеся к эксперименту, который я сейчас провожу.
As you can see, I can interact with it.
А это Мари.
00:07:57
I can watch videos and see content that is relevant
Она мой преподаватель, мой ассистент в лаборатории,
to the experiment that I'm performing right now.
она сопровождает меня по всей этой лаборатории.
Then over here, I have Marie.
И очень скоро
She is my teacher -- my lab assistant --
преподаватели буквально смогут телепортироваться
and what she does is guides me through this whole laboratory.
в этот виртуальный мир, где я сейчас нахожусь,
00:08:13
And very soon,
и помогать мне, наставлять в течение всего эксперимента.
the teachers will be able to literally teleport themselves
И перед тем как закончить,
into this virtual world that I'm in right now
я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется,
and help me, guide me, through this whole experiment.
то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях.
And now before I finalize this,
Это прибор для ПЦР.
00:08:25
I want to show you an even cooler thing, I think --
И вот я начинаю эксперимент.
something you cannot even do in real laboratories.
Только что я буквально уменьшил себя в миллион раз,
This is a PCR machine.
до размера молекулы,
I'm now going to start this experiment.
и я реально так себя ощущаю — вы должны попробовать.
And what I just did is literally shrunk myself a million times
Теперь я чувствую себя так, будто нахожусь внутри прибора
00:08:39
into the size of a molecule --
и вижу ДНК и другие молекулы.
and it really feels like it, you have to try this.
Я вижу полимеразу, ферменты и так далее.
So now it feels like I'm standing inside the machine
and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules.
И в данном случае я могу видеть,
I see the polymerase and the enzymes and so forth.
как ДНК реплицируется миллионы раз,
And I can see how in this case,
именно так, как это происходит сейчас в вашем организме.
00:08:54
DNA is being replicated millions of times,
И я могу по-настоящему почувствовать и понять, как всё это работает.
just like it's happening inside your body right now.
Надеюсь, это дало вам некоторое представление
скачать в HTML/PDF
share