StudyEnglishWords

3#

Виртуальная реальность как способ полного сопереживания. Chris Milk - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Виртуальная реальность как способ полного сопереживания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:00
(Video) Sidra: My name is Sidra.
(Видео) Сидра: Меня зовут Сидра.
I am 12 years old.
Мне 12 лет.
I am in the fifth grade.
Я в пятом классе.
I am from Syria, in the Daraa Province, Inkhil City.
Я из Сирии, из города Инкхил в области Деръа.
I have lived here in the Zaatari camp in Jordan for the last year and a half.
Последние полтора года я живу здесь, в лагере Заатари в Иордании.
00:07:18
I have a big family:
У меня большая семья:
three brothers, one is a baby.
три брата, один из них младенец.
He cries a lot.
Он много плачет.
I asked my father if I cried when I was a baby and he says I did not.
Я спрашивала папу, плакала ли я, когда была маленькой, он ответил, что нет.
I think I was a stronger baby than my brother.
Мне кажется, я была более сильным ребёнком, чем мой братик.
00:07:35
CM: So, when you're inside of the headset.
КМ: Когда вы в шлеме виртуальной реальности,
you're not seeing it like this.
вы видите всё по-другому.
You're looking around through this world.
Вы оглядываетесь внутри этого мира.
You'll notice you see full 360 degrees, in all directions.
Обратите внимание, вы видите на 360°, во всех направлениях.
And when you're sitting there in her room, watching her,
Но когда вы сидите там, в её комнате, наблюдая за ней,
00:07:50
you're not watching it through a television screen,
вы смотрите на неё не через телевизионный экран,
you're not watching it through a window, you're sitting there with her.
вы смотрите на неё не через окно, вы сидите с ней там.
When you look down, you're sitting on the same ground that she's sitting on.
Когда вы смотрите вниз, вы видите, что сидите на том же полу, что и она.
And because of that,
Благодаря этому
you feel her humanity in a deeper way.
вы лучше воспринимаете её как человека.
00:08:07
You empathize with her in a deeper way.
Вы глубже сопереживаете ей.
And I think that we can change minds with this machine.
Я считаю, что мы можем менять взгляды людей с помощью этой машины.
And we've already started to try to change a few.
Мы уже начали пытаться изменить некоторых людей.
So we took this film to the World Economic Forum in Davos in January.
Мы привезли этот фильм на Всемирный Экономический Форум в Давосе в январе.
And we showed it to a group of people
Мы показали его группе людей,
00:08:29
whose decisions affect the lives of millions of people.
чьи решения влияют на жизни миллионов людей.
And these are people who might not otherwise
Это люди, которые в противном случае
be sitting in a tent in a refugee camp in Jordan.
вряд ли сидели бы в палатке в лагере для беженцев в Иордании.
But in January, one afternoon in Switzerland,
Но в январе, одним Швейцарским днём,
they suddenly all found themselves there.
они все неожиданно оказались там.
00:08:52
(Applause)
(Аплодисменты)
And they were affected by it.
Они были тронуты.
So we're going to make more of them.
Поэтому мы собираемся сделать больше таких фильмов.
We're working with the United Nations right now
Прямо сейчас мы работаем с Организацией Объединённых Наций
to shoot a whole series of these films.
над записью целой серии таких фильмов.
00:09:09
We just finished shooting a story in Liberia.
Мы только что закончили снимать историю в Либерии.
And now, we're going to shoot a story in India.
Сейчас мы собираемся снимать историю в Индии.
And we're taking these films,
Мы берём эти фильмы
and we're showing them at the United Nations
и показываем их в ООН,
to people that work there and people that are visiting there.
и тем, кто там работает, и тем, кто находится там с визитом.
скачать в HTML/PDF
share