StudyEnglishWords

5#

Восток и Запад – отуманивающие дело мифы. Девдутт Паттанаик - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Восток и Запад – отуманивающие дело мифы.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:19
And if you comply, you will go to heaven.
соблюдай – попадёшь в рай.
But in India there is no "the" promised land.
Но в Индии нет одной-единственной Земли обетованной.
There are many promised lands,
Есть много обетованных земель,
depending on your station in society,
в зависимости от общественного положения,
depending on your stage of life.
в зависимости от жизненного этапа.
00:11:34
You see, businesses are not run as institutions,
Бизнес основан не на правилах управления организацией,
by the idiosyncrasies of individuals.
а на особенностях действующих в нём лиц.
It's always about taste.
В основе всего лежит вкус.
It's always about my taste.
Всё всегда определяется моим вкусом.
You see, Indian music, for example,
К примеру, индийская музыка
00:11:50
does not have the concept of harmony.
не использует понятие гармонии.
There is no orchestra conductor.
У оркестра нет нужды в дирижёре.
There is one performer standing there, and everybody follows.
Один исполнитель ведёт остальных за собой.
And you can never replicate that performance twice.
Каждое исполнение не поддаётся повтору.
It is not about documentation and contract.
Речь не идёт о документации и контракте.
00:12:05
It's about conversation and faith.
Речь – о диалоге и доверии.
It's not about compliance. It's about setting,
Речь идёт не о соблюдении правил, а о создании атмосферы, о том,
getting the job done, by bending or breaking the rules --
чтобы добиться требуемого, нарушив или обойдя, если надо, правила…
just look at your Indian people around here,
Взгляните на присутствующих здесь индийцев,
you'll see them smile; they know what it is.
на улыбку на их лицах – они знают, о чём речь.
00:12:21
(Laughter)
(Смех)
And then look at people who have done business in India,
А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом,
you'll see the exasperation on their faces.
и вы увидите отчаяние на их лицах.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
00:12:31
You see, this is what India is today. The ground reality
Так и обстоят дела в Индии сегодня. Местные реалии
is based on a cyclical world view.
исходят из цикличного мировоззрения.
So, it's rapidly changing, highly diverse,
Мир быстро меняется, крайне разнообразен,
chaotic, ambiguous, unpredictable.
хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
And people are okay with it.
И люди с этим уживаются.
00:12:44
And then globalization is taking place.
Затем наступает процесс глобализации. На первый план
The demands of modern institutional thinking is coming in.
выходят требования современного институционального мышления.
Which is rooted in one-life culture.
Оно происходит от культуры верований в уникальность жизни.
And a clash is going to take place,
Вот тогда будет столкновение,
like on the banks of the Indus.
как на берегах реки Инд.
00:12:59
It is bound to happen.
Это неизбежно.
I have personally experienced it. I'm trained as a medical doctor.
Я испытал это на себе. По образованию я – врач.
I did not want to study surgery. Don't ask me why.
Я не хотел изучать хирургию – не спрашивайте почему.
I love mythology too much.
Я слишком сильно люблю мифологию.
I wanted to learn mythology. But there is nowhere you can study.
Я хотел изучать мифологию. Но этому нигде не учат.
00:13:12
So, I had to teach it to myself.
Поэтому я занялся самообразованием.
And mythology does not pay, well, until now.
Но мифология – дело неприбыльное, по крайней мере, на сегодня.
(Laughter)
(Смех)
So, I had to take up a job. And I worked in the pharma industry.
Пришлось устраиваться на работу. Я поработал в фармацевтике,
And I worked in the healthcare industry.
в здравоохранении.
00:13:26
And I worked as a marketing guy, and a sales guy,
Был работником отдела маркетинга, продаж,
and a knowledge guy, and a content guy, and a training guy.
экспертного отдела, контент менеджмента, тренинга.
I even was a business consultant, doing strategies and tactics.
Даже был бизнес консультантом, разрабатывал стратегию и тактику.
скачать в HTML/PDF
share