StudyEnglishWords

3#

Все произведения искусства, которые вы мечтали увидеть, у вас как на ладони — и это ещё не всё. Amit Sood - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Все произведения искусства, которые вы мечтали увидеть, у вас как на ладони — и это ещё не всё". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:12
these clusters that have no reference point information,
эти кластеры образованы не по формальным критериям,
but has just used visuals to cluster things together.
а только на основании графики.
Each cluster is an art to us by itself of discovery.
Каждый кластер — сам по себе произведение искусства.
But one of the clusters we want to show you very quickly
Один из них мы бы хотели показать подробнее.
is this amazing cluster of portraits
Вот это поразительное собрание портретов,
00:10:29
that we found from museums around the world.
которые мы нашли в музеях по всему миру.
If you could zoom in a little bit more, Cyril.
Сирил, приблизь немного.
Just to show you, you can just travel through portraits.
Вы увидите, что можно путешествовать среди портретов.
And essentially, you can do nature, you can do horses
Так же можно найти группы работ с природой, лошадьми,
and clusters galore.
самые разные кластеры.
00:10:43
When we saw all these portraits,
Когда мы увидели все эти портреты,
we were like, "Hey, can we do something fun for kids,
то решили сделать что-то, что привлечёт детей,
or can we do something playful
заинтересует их в портретах,
to get people interested in portraits?"
что-то в игровой форме.
Because I haven't really seen
Никогда не видел,
00:10:54
young kids really excited to go to a portrait gallery.
чтобы ребёнок с нетерпением ждал похода в портретную галерею.
I wanted to try to figure something out.
Хотелось что-то придумать.
So we created something called the portrait matcher.
Тогда мы создали «портретный коррелятор».
It's quite self-explnatory,
Из названия всё понятно,
so I'm just going to let Cyril show his beautiful face.
пусть Сирил просто покажет нам своё прекрасное лицо.
00:11:06
And essentially what's happening is, with the movement of his head,
Вот что происходит: когда он поворачивает голову,
we are matching different portraits around the world from museums.
компьютер находит совпадения из коллекции портретов со всего света.
(Applause)
(Аплодисменты)
And I don't know about you,
Не знаю, как вы,
but I've shown it to my nephew and sister,
а я показал это своим племянникам,
00:11:32
and the reaction is just phenomenal.
и их реакция была феноменальной.
All they ask me is, "When can we go see this?"
Им не терпелось увидеть портреты.
And by the way, if we're nice,
Кстати, Сирил,
maybe, Cyril, you can smile and find a happy one?
не мог бы ты улыбнуться и найти счастливый портрет.
Oh, perfect.
Отлично.
00:11:45
By the way, this is not rehearsed.
Мы это не репетировали.
Congrats, Cyril. Great stuff. Oh wow.
Поздравляю, Сирил. Круто.
OK, let's move on; otherwise, this will just take the whole time.
Идём дальше, иначе можно смотреть на это вечно.
(Applause)
(Аплодисменты)
So, art and culture can be fun also, right?
Искусство и культура могут быть интересными, да?
00:11:58
For our last quick experiment --
И ещё один короткий эксперимент напоследок —
we call all of these "experiments" --
мы всё это зовём «экспериментами» —
our last quick experiment comes back to machine learning.
этот эксперимент возвращает нас к машинному обучению.
We show you clusters, visual clusters,
Мы показали вам визуальные кластеры,
but what if we could ask the machine to also name these clusters?
но что, если компьютер сам даст им имена?
00:12:14
What if it could automatically tag them, using no actual metadata?
Что, если он назовёт их самостоятельно, без метаданных?
So what we have is this kind of explorer,
Вот такая аналитическая программа
where we have managed to match, I think, around 4,000 labels.
присвоила кластерам около 4 000 ярлыков.
скачать в HTML/PDF
share