StudyEnglishWords

3#

В каком направлении движется Google? Larry Page - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "В каком направлении движется Google?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:18:37
and that's because this technological horizon,
Тот технологический горизонт,
the thing that you can see to do next,
та вещь, которую можно сделать следующей, —
the more you learn about technology,
чем больше ты узнаёшь о технологии,
the more you learn what's possible.
тем больше понимаешь, что ещё можно создавать.
You learn that the balloons are possible
Ты осознаёшь, что использование воздушных шаров возможно
00:18:50
because there's some material that will work for them.
только благодаря специальному материалу, из которых они сделаны.
CR: What's interesting about you too, though, for me,
ЧР: В тебе мне интересен тот аспект,
is that, we have lots of people
что — к нам приходит много людей,
who are thinking about the future,
думающих о будущем,
and they are going and looking and they're coming back,
они приходят и уходят,
00:19:02
but we never see the implementation.
и мы никогда не видим практическую реализацию идей.
I think of somebody you knew
Я думаю об одном человеке,
and read about, Tesla.
которого ты точно знаешь и о котором читал — Тесла.
The principle of that for you is what?
Что бы ты у него позаимствовал?
LP: Well, I think invention is not enough.
ЛП: Думаю, недостаточно просто изобрести что-либо.
00:19:14
If you invent something,
Если ты что-либо изобретаешь —
Tesla invented electric power that we use,
Тесла дал нам электричество в том виде, в котором мы сегодня его используем,
but he struggled to get it out to people.
но ему было трудно передать его людям.
That had to be done by other people.
Другие должны были это сделать.
It took a long time.
Понадобилось время.
00:19:24
And I think if we can actually combine both things,
Думаю, если нам удастся соединить эти две вещи —
where we have an innovation and invention focus,
инновации, изобретения
plus the ability to really -- a company
и способность какой-либо компании
that can really commercialize things
поставить продукт на коммерческую ногу —
and get them to people
мы могли бы передать инновации людям,
00:19:38
in a way that's positive for the world
что повлияло бы положительно на мир
and to give people hope.
и дало бы людям надежду.
You know, I'm amazed with the Loon Project
Я изумлён проектом Loon Project
just how excited people were about that,
точно так же, как и другие люди,
because it gave them hope
потому что он дал надежду на лучшее
00:19:50
for the two thirds of the world
двум третьим нашей планеты,
that doesn't have Internet right now that's any good.
не имеющим доступа в Интернет.
CR: Which is a second thing about corporations.
ЧР: Что подводит нас к вопросу о корпорациях.
You are one of those people who believe
Ты один из тех, кто убеждён, что корпорации
that corporations are an agent of change
могут привнести положительные перемены,
00:20:01
if they are run well.
если ими как следует управляют.
LP: Yeah. I'm really dismayed
ЛП: Да, меня тревожит тот факт,
most people think companies are basically evil.
что большинство людей считают крупные компании воплощением зла.
They get a bad rap.
У них плохая репутация.
And I think that's somewhat correct.
Думаю, нужно это менять.
00:20:12
Companies are doing the same incremental thing
Компании развиваются точно так же,
that they did 50 years ago
как они это делали 50
or 20 years ago.
или 20 лет назад.
That's not really what we need.
Но нам нужно не это.
We need, especially in technology,
Особенно в сфере технологий, нам нужны
00:20:22
we need revolutionary change,
революционные, а не постепенные
not incremental change.
изменения.
CR: You once said, actually,
ЧР: Однажды ты сказал —
as I think I've got this about right,
поправь меня, если я не прав —
that you might consider,
что если ты решишь пожертвовать
00:20:30
rather than giving your money,
свои сбережения на что-либо,
if you were leaving it to some cause,
вместо того, чтобы отдавать их на какой-либо проект,
скачать в HTML/PDF
share