StudyEnglishWords

3#

В каком направлении движется Google? Larry Page - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "В каком направлении движется Google?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:28
LP: I think we can be there very, very soon.
ЛП: Думаю, очень-очень скоро.
We've driven well over 100,000 miles
Мы уже проехали более 160 000 км
now totally automated.
на полностью беспилотной машине.
I'm super excited about getting that out quickly.
Не могу дождаться момента, когда мы представим этот проект публике.
CR: But it's not only you're talking about automated cars.
ЧР: Но ты говоришь не только о беспилотных автомобилях,
00:16:43
You also have this idea for bicycles.
но также о беспилотных велосипедах.
LP: Well at Google, we got this idea
ЛП: У нас в Google появилась идея:
that we should just provide free bikes to everyone,
у каждого должен быть доступ к велосипеду.
and that's been amazing, most of the trips.
И идея сработала во многих местах.
You see bikes going everywhere,
Ты видишь, велосипеды повсюду,
00:16:56
and the bikes wear out.
они изнашиваются,
They're getting used 24 hours a day.
потому что люди используют их 24 часа в сутки.
CR: But you want to put them above the street, too.
ЧР: Вы хотите также оторвать их от земли.
LP: Well I said, how do we get people
ЛП: Я подумал: как можно заставить людей
using bikes more?
чаще использовать велосипед?
00:17:04
CR: We may have a video here.
ЧР: У нас есть видео.
LP: Yeah, let's show the video.
ЛП: Да, давай покажем видео.
I just got excited about this.
Мне это безумно нравится.
(Music)
(Музыка)
So this is actually how you might separate
Вот как можно отделить
00:17:18
bikes from cars with minimal cost.
велосипеды от автомобилей при минимальных расходах.
Anyway, it looks totally crazy,
Кажется невероятным,
but I was actually thinking about our campus,
но я как раз размышлял о наших университетских городках.
working with the Zippies and stuff,
Мы работаем с городскими управлениями,
and just trying to get a lot more bike usage,
пытаясь увеличить количество велосипедов в городах.
00:17:35
and I was thinking about,
Я подумал:
how do you cost-effectively separate
как можно при наименьших затратах
the bikes from traffic?
отделить велосипеды от потока машин?
And I went and searched,
Я поискал
and this is what I found.
и нашёл вот это.
00:17:43
And we're not actually working on this,
Мы на самом деле над этим не работаем,
that particular thing,
именно над этой идеей,
but it gets your imagination going.
но она захватывает воображение.
CR: Let me close with this.
ЧР: Давай закончим на следующем.
Give me a sense of the philosophy of your own mind.
Дай мне представление о твоей жизненной философии.
00:17:52
You have this idea of [Google X].
У вас есть подразделение Google X,
You don't simply want
и вы не хотите заниматься
to go in some small, measurable arena of progress.
обычными проектами с посредственными результатами.
LP: Yeah, I think
ЛП: Да, думаю,
many of the things we just talked about are like that,
что большинство идей, о которых мы поговорили, совсем другие,
00:18:07
where they're really --
они масштабные.
I almost use the economic concept of additionality,
Я бы даже упомянул принцип дополнительности:
which means that you're doing something
мы разрабатываем что-то,
that wouldn't happen unless you were actually doing it.
что не было бы возможным, если бы мы это не разрабатывали.
And I think the more you can do things like that,
Чем больше мы занимаемся такими проектами,
00:18:22
the bigger impact you have,
тем важнее их результат.
and that's about doing things
Мы хотим делать то,
that people might not think are possible.
что до сегодняшнего дня казалось невозможным.
And I've been amazed,
Это изумительно,
the more I learn about technology,
чем больше я узнаю о технологии,
00:18:35
the more I realize I don't know,
тем чаще я осознаю, что я о ней ничего не знаю.
скачать в HTML/PDF
share