4#

В поисках человека, сломавшего мою шею. Джошуа Прагер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " В поисках человека, сломавшего мою шею". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:57
Abed then rose and turned on the TV
Абед поднялся и, включив телевизор,
so that I wouldn't be alone when he left the room,
чтобы мне не было скучно, вышел из комнаты.
and returned with polaroids of the crash
Он вернулся с полароидным снимком аварии
and his old driver's license.
и со своим старым водительским удостоверением.
"I was handsome," he said.
«Я тогда был симпатичным», — сказал он.
00:11:11
We looked down at his laminated mug.
Мы оба посмотрели на его физиономию на ламинированном снимке.
Abed had been less handsome than substantial,
Тот Абед был не так красив, как настоящий,
with thick black hair and a full face and a wide neck.
в анфас, с густыми черными волосами и широкой шеей.
It was this youth who on May 16, 1990,
Это был тот самый парень, который 16-го мая 1990
had broken two necks including mine,
сломал две шеи, включая мою,
00:11:25
and bruised one brain and taken one life.
вызвал сотрясение чьего-то мозга и унёс чью-то жизнь.
Twenty-one years later, he was now thinner than his wife,
22 года спустя он был худее своей жены
his skin slack on his face,
и кожа на его лице покрылась морщинами.
and looking at Abed looking at his young self,
И, смотря на то, как Абед разглядывает себя молодого,
I remembered looking at that photograph of my young self
я вспомнил самого себя, разглядывавшего фотографии своей молодости,
00:11:38
after the crash, and recognized his longing.
сделанные после аварии, и я понял его тоску.
"The crash changed both of our lives," I said.
«Авария изменила жизни нас обоих», — сказал я.
Abed then showed me a picture of his mashed truck,
Потом Абед показал мне фото своего расплющенного грузовика,
and said that the crash was the fault of a bus driver
сказав, что в аварии был виноват водитель автобуса
in the left lane who did not let him pass.
в левом ряду, который не пропустил его.
00:11:55
I did not want to recap the crash with Abed.
Я не хотел обсуждать с Абедом подробности аварии.
I'd hoped for something simpler:
Я надеялся на кое-что более простое:
to exchange a Turkish dessert for two words and be on my way.
обменять рахат-лукум всего на два слова и уехать прочь.
And so I didn't point out that in his own testimony
Поэтому я не стал говорить, что в своих собственных показаниях,
the morning after the crash,
которые Абед дал утром после аварии,
00:12:09
Abed did not even mention the bus driver.
он даже не упоминал никакого водителя автобуса.
No, I was quiet. I was quiet because I had not come for truth.
Нет, я промолчал. Я промолчал, потому что приехал не за правдой.
I had come for remorse.
Я приехал за раскаянием.
And so I now went looking for remorse
Поэтому я сидел и ждал раскаяния,
and threw truth under the bus.
и плевать я хотел на правду.
00:12:22
"I understand," I said, "that the crash was not your fault,
«Я понимаю, — сказал я, — что ты не виноват в этой аварии,
but does it make you sad that others suffered?"
но разве тебе не жаль людей, которые пострадали?»
Abed spoke three quick words.
Абед быстро сказал три слова:
"Yes, I suffered."
«Да, я пострадал»
Abed then told me why he'd suffered.
Потом он объяснил мне, почему он пострадал.
00:12:39
He'd lived an unholy life before the crash,
Он вёл богопротивную жизнь,
and so God had ordained the crash,
поэтому Бог уготовил ему испытание — аварию.
but now, he said, he was religious, and God was pleased.
Но теперь, сказал он, он стал верующим, и Бог доволен им.
It was then that God intervened:
И вдруг Бог вмешался в нашу беседу:
news on the TV of a car wreck that hours before
по телевизору в новостях показывали автомобильную аварию,
00:12:54
had killed three people up north.
произошедшую несколько часов назад на севере страны, в которой погибло трое людей.
We looked up at the wreckage.
Мы смотрели на обломки.
скачать в HTML/PDF
share