StudyEnglishWords

4#

В поисках человека, сломавшего мою шею. Джошуа Прагер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " В поисках человека, сломавшего мою шею". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 293 книги и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:59
so that I wouldn't be alone when he left the room,
чтобы мне не было скучно, вышел из комнаты.
and returned with polaroids of the crash
Он вернулся с полароидным снимком аварии
and his old driver's license.
и со своим старым водительским удостоверением.
"I was handsome," he said.
«Я тогда был симпатичным», — сказал он.
We looked down at his laminated mug.
Мы оба посмотрели на его физиономию на ламинированном снимке.
00:11:13
Abed had been less handsome than substantial,
Тот Абед был не так красив, как настоящий,
with thick black hair and a full face and a wide neck.
в анфас, с густыми черными волосами и широкой шеей.
It was this youth who on May 16, 1990,
Это был тот самый парень, который 16-го мая 1990
had broken two necks including mine,
сломал две шеи, включая мою,
and bruised one brain and taken one life.
вызвал сотрясение чьего-то мозга и унёс чью-то жизнь.
00:11:29
Twenty-one years later, he was now thinner than his wife,
22 года спустя он был худее своей жены
his skin slack on his face,
и кожа на его лице покрылась морщинами.
and looking at Abed looking at his young self,
И, смотря на то, как Абед разглядывает себя молодого,
I remembered looking at that photograph of my young self
я вспомнил самого себя, разглядывавшего фотографии своей молодости,
after the crash, and recognized his longing.
сделанные после аварии, и я понял его тоску.
00:11:42
"The crash changed both of our lives," I said.
«Авария изменила жизни нас обоих», — сказал я.
Abed then showed me a picture of his mashed truck,
Потом Абед показал мне фото своего расплющенного грузовика,
and said that the crash was the fault of a bus driver
сказав, что в аварии был виноват водитель автобуса
in the left lane who did not let him pass.
в левом ряду, который не пропустил его.
I did not want to recap the crash with Abed.
Я не хотел обсуждать с Абедом подробности аварии.
00:11:58
I'd hoped for something simpler:
Я надеялся на кое-что более простое:
to exchange a Turkish dessert for two words and be on my way.
обменять рахат-лукум всего на два слова и уехать прочь.
And so I didn't point out that in his own testimony
Поэтому я не стал говорить, что в своих собственных показаниях,
the morning after the crash,
которые Абед дал утром после аварии,
Abed did not even mention the bus driver.
он даже не упоминал никакого водителя автобуса.
00:12:11
No, I was quiet. I was quiet because I had not come for truth.
Нет, я промолчал. Я промолчал, потому что приехал не за правдой.
I had come for remorse.
Я приехал за раскаянием.
And so I now went looking for remorse
Поэтому я сидел и ждал раскаяния,
and threw truth under the bus.
и плевать я хотел на правду.
"I understand," I said, "that the crash was not your fault,
«Я понимаю, — сказал я, — что ты не виноват в этой аварии,
00:12:25
but does it make you sad that others suffered?"
но разве тебе не жаль людей, которые пострадали?»
Abed spoke three quick words.
Абед быстро сказал три слова:
"Yes, I suffered."
«Да, я пострадал»
Abed then told me why he'd suffered.
Потом он объяснил мне, почему он пострадал.
He'd lived an unholy life before the crash,
Он вёл богопротивную жизнь,
00:12:42
and so God had ordained the crash,
поэтому Бог уготовил ему испытание — аварию.
but now, he said, he was religious, and God was pleased.
Но теперь, сказал он, он стал верующим, и Бог доволен им.
It was then that God intervened:
И вдруг Бог вмешался в нашу беседу:
news on the TV of a car wreck that hours before
по телевизору в новостях показывали автомобильную аварию,
had killed three people up north.
произошедшую несколько часов назад на севере страны, в которой погибло трое людей.
00:12:57
We looked up at the wreckage.
Мы смотрели на обломки.
"Strange," I said.
«Странно», — заметил я.
"Strange," he agreed.
«Странно», — согласился Абед.
I had the thought that there, on Route 804,
Я подумал тогда, что там, на трассе 804
скачать в HTML/PDF
share