StudyEnglishWords

3#

Гаррет Лиси — теория всего - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Гаррет Лиси — теория всего". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 482 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 9 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:32
to abandon a line of research when it isn't working out.
оставить какие-нибудь исследования, если они не срабатывают.
But in science, if something isn't working, you have to
Но в науке, если что-то не срабатывает, то приходится
toss it out and try something else.
отбрасывать это и заниматься чем-то еще.
Now, the only way to maintain sanity and achieve happiness
Единственный способ остаться в своем уме
in the midst of this uncertainty is to keep balance
с учетом постоянного чувства неуверенности — это
00:16:45
and perspective in life.
найти баланс в жизни.
I've tried the best I can to live a balanced life.
Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
(Laughter)
(Смех в зале)
I try to balance my life equally between physics, love and surfing --
Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом —
my own three charge directions.
тремя моими направлениями зарядов.
00:16:59
(Laughter)
(Смех в зале)
This way, even if the physics I work on comes to nothing,
Так, даже если теория, над которой я работаю, окажется пустышкой,
I still know I've lived a good life.
я все равно буду знать, что прожил хорошую жизнь.
And I try to live in beautiful places.
Еще я стараюсь жить в красивых местах.
For most of the past ten years I've lived on the island of Maui,
Последние десять лет я почти целиком прожил на острове Мауи,
00:17:11
a very beautiful place.
очень красивом.
Now it's one of the greatest mysteries in the universe to my parents
Кстати, для моих родителей это одна из самых больших тайн вселенной:
how I managed to survive all that time without engaging
как мне удалось прожить все это время, не занимаясь
in anything resembling full-time employment.
ничем, что бы подходило под формулу «полный рабочий день».
(Laughter)
(Смех в зале)
00:17:25
I'm going to let you in on that secret.
Я открою вам этот секрет.
This was a view from my home office on Maui.
Это — вид из моего домашнего офиса на Мауи.
And this is another, and another.
Вот еще один. И еще.
And you may have noticed that these beautiful views
Вы, наверное, обратили внимание, что эти прекрасные виды
are similar, but in slightly different places.
похожи, но все же слегка отличаются.
00:17:43
That's because this used to be my home and office on Maui.
Это потому, что мой дом и офис на Мауи выглядел так.
(Laughter)
(Смех в зале)
I've chosen a very unusual life.
Я избрал весьма необычную жизнь.
But not worrying about rent allowed me to spend my time
Но так как мне не надо думать об арендной плате, я могу
doing what I love.
тратить время на то, что люблю.
00:17:55
Living a nomadic existence has been hard at times,
Вести кочевую жизнь бывало непросто,
but it's allowed me to live in beautiful places
но зато я смог пожить в красивых местах
and keep a balance in my life that I've been happy with.
и сохранить гармонию, чем я очень доволен.
It allows me to spend a lot of my time hanging out
Я смог провести кучу времени, тусуясь
with hyper-intelligent coral.
с крайне умными кораллами.
00:18:09
But I also greatly enjoy the company of hyper-intelligent people.
Но компания крайне умных людей мне также очень симпатична.
So I'm very happy to have been invited here to TED.
Так что я очень, что меня сюда сегодня пригласили.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Chris Anderson: I probably understood two percent of that,
Крис Андерсон: Я, пожалуй, понял процента два,
00:18:30
but I still absolutely loved it. So I'm going to sound dumb.
но все равно в полном восторге. Так что я могу сморозить глупость.
Your theory of everything --
Твоя Теория Всего...
Garrett Lisi: I'm used to coral.
Гаррет Лиси: я предпочитаю говорить о кораллах.
скачать в HTML/PDF
share