StudyEnglishWords

3#

Гендерные различия в здравоохранении. Паула Джонсон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Гендерные различия в здравоохранении". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:06
the number one cancer killer of women
раковый убийца женщин номер один
in the United States today.
в США на данный момент.
All three were nonsmokers.
Ни одна из трёх женщин не курила.
Sadly, Dana and Hung Wei died of their disease.
К сожалению, Дана и Ханг Вей умерли от этого заболевания.
Today, what we know is that women who are nonsmokers are three times more likely
Сегодня мы знаем, что у некурящих женщин в три раза чаще может быть
00:08:27
to be diagnosed with lung cancer than are men
диагностирован рак лёгких,
who are nonsmokers.
чем у некурящих мужчин.
Now interestingly, when women are diagnosed with lung cancer,
Интересно, что когда женщинам ставят диагноз «рак лёгких»,
their survival tends to be better than that of men.
процент выживания оказывается выше, чем у мужчин.
Now, here are some clues.
Вот кое-какие зацепки.
00:08:41
Our investigators have found that there are
Наши исследователи обнаружили, что существуют
certain genes in the lung tumor cells of both women and men.
определённые гены в клетках опухоли лёгкого как мужчин, так и женщин.
And these genes are activated
И эти гены активируются,
mainly by estrogen.
в основном, эстрогеном.
And when these genes are over-expressed,
Когда эти гены слишком ярко выражены,
00:08:55
it's associated with improved survival
это связано с более высоким
only in young women.
процентом выживания только у молодых женщин.
Now this is a very early finding
Это весьма раннее открытие,
and we don't yet know whether it has relevance
и мы пока не знаем, имеет ли это отношение
to clinical care.
к клиническому лечению.
00:09:08
But it's findings like this that may provide hope
Однако именно находки такого типа могут дать надежду
and may provide an opportunity to save lives
и возможность сохранить жизни
of both women and men.
как женщин, так и мужчин.
Now, let me share with you an example
Теперь позвольте мне привести вам пример того,
of when we do consider sex differences, it can drive the science.
как принятие во внимание половых различий может двигать вперёд науку.
00:09:22
Several years ago a new lung cancer drug
Несколько лет назад оценивалось
was being evaluated,
новое лекарство от рака лёгких,
and when the authors looked at whose tumors shrank,
и когда авторы посмотрели, у кого опухоли уменьшились,
they found that 82 percent were women.
они обнаружили, что 82% пациентов были женщины.
This led them to ask the question: Well, why?
Это заставило их задать вопрос: почему?
00:09:37
And what they found
И они обнаружили,
was that the genetic mutations that the drug targeted
что генетические мутации, на которые было нацелено лекарство,
were far more common in women.
значительно чаще встречались у женщин.
And what this has led to
И это привело
is a more personalized approach
к более индивидуальному подходу
00:09:49
to the treatment of lung cancer that also includes sex.
в лечении рака лёгких, который также включает пол.
This is what we can accomplish
Это то, чего мы можем достичь,
when we don't leave women's health to chance.
когда мы не оставляем женское здоровье на волю случая.
We know that when you invest in research,
Мы знаем, что когда инвестируешь в исследования,
you get results.
получаешь результаты.
00:10:04
Take a look at the death rate from breast cancer over time.
Посмотрите на уровень смертности от рака груди во времени.
And now take a look at the death rates
А теперь посмотрите на уровни смертности
from lung cancer in women over time.
от рака лёгких среди женщин во времени.
Now let's look at the dollars invested in breast cancer --
Теперь давайте посмотрим на деньги, инвестированные в лечение рака груди, —
these are the dollars invested per death --
это величина вложений из расчёта на одну смерть —
00:10:20
and the dollars invested in lung cancer.
и деньги, вложенные в лечение рака лёгких.
Now, it's clear that our investment in breast cancer
Очевидно, что наши инвестиции в лечение рака груди
has produced results.
привели к результатам.
скачать в HTML/PDF
share