5#

Гениальные кукловоды и кавалерийская лошадь. Handspring Puppet Co - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Гениальные кукловоды и кавалерийская лошадь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:21
When they point right back,
Если они направлены назад,
the horse is fearful or angry,
значит, лошадь боится или злится,
depending upon what's going on in front of him, around him.
в зависимости от того, что происходит вокруг неё.
Or, when he's more relaxed, the head comes down
Или, когда она расслабляется, голова опускается,
and the ears listen, either side.
а уши слушают, вертясь в разные стороны.
00:11:39
Horses' hearing is very important.
Слух лошади очень важен.
It's almost more important than their eyesight.
Чуть ли не важнее, чем зрение.
Over here,
Вот здесь
Tommy's got what you call the heart position.
Томми, как мы говорим, находится на месте сердца.
He's working the leg.
Он работает ногой.
00:11:52
You see the string tendon from the hyena,
Вы видите верёвочное сухожилие, как у гиены,
the hyena's front leg,
как у передней лапы гиены,
automatically pulls the hoop up.
оно автоматически поднимает копыто.
(Laughter)
(смех в зале)
Horses are so unpredictable.
Лошади такие непредсказуемые.
00:12:08
(Laughter)
(смех в зале)
The way a hoof comes up with a horse
То, как копыто поднимается,
immediately gives you the feeling
сразу даёт вам ощущение,
that it's a convincing horse action.
что это правдивое лошадиное движение.
The hind legs have got the same action.
У задних ног такое же движение.
00:12:25
BJ: And Mikey also has,
БДж: А у Майки
in his fingers,
в руках
the ability to move the tail
возможность двигать хвостом
from left to right,
слева направо
and up and down with the other hand.
и сверху вниз в другой руке.
00:12:35
And together, there's quite a complex possibility
Вместе это даёт комплексную возможность
of tail expression.
выразительных движений хвостом.
AK: You want to say something about the breathing?
АК: Не хочешь рассказать о дыхании?
BJ: We had a big challenge with breathing.
БДж: Перед нами встала сложная задача.
Adrian thought
Адриан думал,
00:12:47
that he was going to have to split the chest of the puppet in two
что придётся разделить грудную клетку куклы надвое,
and make it breathe like that --
чтобы он дышала вот так –
because that's how a horse would breathe, with an expanded chest.
так настоящая лошадь и дышит – с расширением груди.
But we realized
Но мы поняли,
that, if that were to be happening,
что если бы мы так поступили,
00:12:58
you wouldn't, as an audience, see the breath.
то вы, как зрители, не увидели бы дыхания.
So he made a channel in here,
Так что мы здесь сделали канал,
and the chest moves up and down in that channel.
и грудина движется вверх и вниз по нему.
So it's anti-naturalistic really, the up and down movement,
Вверх и вниз – это не естественное движение,
but it feels like breath.
но выглядит, как дыхание.
00:13:11
And it's very, very simple
Это очень просто:
because all that happens
всё, что нужно делать кукловоду, –
is that the puppeteer breathes with his knees.
это дышать при помощи коленей.
AK: Other emotional stuff.
АК: Ещё эмоциональный аспект.
If I were to touch the horse here
Если я потрогаю лошадь вот здесь,
00:13:25
on his skin,
её шкуру,
the heart puppeteer can shake the body from inside
кукловод может потрясти тело изнутри
and get the skin to quiver.
и заставить шкуру вздрогнуть.
You'll notice, of course,
Также вы видите,
that the puppet is made out of cane lines.
что кукла сделана из тростника.
00:13:37
And I would like you to believe that it was an aesthetic choice,
Я б хотел, чтобы вы поверили, будто это из эстетических соображений,
that I was making a three-dimensional drawing of a horse
которые посетили меня, когда я рисовал лошадь,
that somehow moves in space.
движущуюся в трехмерном пространстве.
скачать в HTML/PDF
share