StudyEnglishWords

3#

Гений дизайна Чарльза и Рэй Имз - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Гений дизайна Чарльза и Рэй Имз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:53
because I want you to really get a broth of ideas and images.
потому что я хочу, чтобы вы взяли самое лучшее из этих идей и изображений.
This is a house that Charles and Ray designed.
Вот дом, который спроектировали Чарльз и Рэй.
My sister is chasing someone else. It's not me.
Моя сестра гонится за кем-то. Но не за мной.
Although I endorse heartily the fact that he stole her diary, it's not me.
Даже если я искренне подтверждаю, что он украл её дневник, это - не я.
And then this is a film, on the lower left, that Charles and Ray made.
А вот следующий фильм, в левом нижнем углу, который сняли Чарльз и Рэй.
00:06:08
Now look at that plastic chair.
Теперь взгляните на этот пластмассовый стул.
The house is 1949.
Дом 1949-го года.
The chair is done in 1949.
Стул тоже был сделан в 1949-ом году.
Charles and Ray,
Чарльз и Рэй
they didn't obsess about style for it's own sake.
не были озадаченны стилем ради него самого.
00:06:22
They didn't say, "Our style is curves. Let's make the house curvy."
Они не говорили: "Наш стиль - это кривые. Давай создадим кривой дом."
They didn't say, "Our style is grids. Let's make the chair griddy."
Они не говорили: "Наш стиль основывается на иcпользовании сетки. Давай сделаем стул сетчатым".
They focused on the need.
Они сосредотачивались на потребностях.
They tried to solve the design problem.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Charles used to say, "The extent to which you have a design style
Чарльз часто говорил: "Насколько дизайн предмета имеет стиль,
00:06:35
is the extent to which you have not solved the design problem."
настолько задача, поставленная перед дизайном, остаётся нерешённой."
It's kind of a brutal quote.
Это довольно приблизительная цитата.
This is the earlier design of that house.
Вот ранний дизайн этого дома.
And again, they managed to figure out a way to make a prototype
И снова, они придумали, как сделать макет
of a house -- architecture, very expensive medium.
этого дома, ведь архитектура - очень дорогой посредник.
00:06:46
Here's a film we've been hearing things about.
А об этом фильме многие слышали.
The "Powers of Ten" is a film they made.
"Сила десяти" - их фильм.
If we watch the next clip,
В следующем отрывке
you're going to see the first version of "Powers of Ten," upper left.
вы увидите первую версию фильма "Сила десяти" в верхнем левом углу,
The familiar one on the lower right.
а всем знакомую версию - в правом нижнем углу.
00:07:02
The Eames' film Tops, lower left.
Фильм Имзов "Топс" - в нижнем левом углу.
And a lamp that Charles designed for a church.
А это лампа, которую создал Чарльз для одной церкви.
Video: Which in turn belongs to a local group of galaxies.
Видео: "...которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик.
These form part of a grouping system
Те, в свою очередь, входят в систему групп,
much as the stars do.
как и звёзды.
00:07:16
They are so many and so varied that from this distance
Их так много и они настолько разные, что из далека
they appear like the stars from Earth.
они напоминают звёзды, когда мы на них смотрим с Земли."
ED: You've seen that film, and what's so great about this
И.Д.: Итак, вы видели и этот фильм, и, что замечательно, -
whole conference is that everybody has been talking about scale.
так это то, что в течении всей этой конференции все говорили о масштабе.
Everybody here is coming at it from a different way.
У каждого из нас к нему свой собственный подход.
00:07:29
I want to give you one example.
Я хочу вам привести один пример.
E.O. Wilson once told me that when he looked at ants --
Е.О. Уилсон однажды сказал мне, что когда он смотрел на мурaвьёв -
he loved them, of course, and he wanted to learn more about them --
конечно, он их любил и хотел все больше о них узнать -
скачать в HTML/PDF
share