StudyEnglishWords

3#

Геномика, начальный курс. Берри Шулер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Геномика, начальный курс". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:55
by using what I call shit-against-the-wall pharmacology,
используя, можно так сказать, "слепую" фармакологию,
which means, well, let's just throw chemicals at it,
это означает, что мы просто накачиваем лекарствами,
and maybe it's going to make it work.
надеясь, что это поможет.
But if you really understand why does a cell go from normal cell to cancer?
Но, если вы на самом деле понимаете, почему нормальная клетка превращается в раковую?
What is the code?
Какой за этим стоит код?
00:07:13
What are the exact instructions that are making it do that?
Каков реальный механизм, который делает это с клеткой?
then you can go about the process of trying to fix it and figure it out.
Тогда вы уже можете что-то начать делать с тем, чтобы это исправить.
So, for your next dinner over a great bottle of wine, here's a few factoids for you.
Вот еще несколько фактов, к вашему ближайшему ужину за бутылкой отличного вина.
We actually have about 24,000 genes that do things.
У нас порядка 24,000 генов, которые что-то делают.
We have about a hundred, 120,000 others
Еще есть порядка 120,000 других
00:07:34
that don't appear to function every day,
которые явно не задействованы в ежедневной деятельности,
but represent this archival history of how we used to work as a species
но являются чем-то вроде архива того, как мы развивались как вид
going back tens of thousands of years.
за последние десятки тысяч лет.
You might also be interested in knowing
Вам также наверное интересно будет узнать,
that a mouse has about the same amount of genes.
что мышь имеет примерно такое же количество генов.
00:07:49
They recently sequenced Pinot Noir, and it also has about 30,000 genes,
Недавно провели секвенирование сорта "пино нуар", и оказалось, что в нем тоже около 30,000 генов.
so the number of genes you have may not necessarily represent the complexity
Так что количество генов еще ничего не говорит о сложности
or the evolutionary order of any particular species.
или эволюционном развитии конкретных особей.
Now, look around: just look next to your neighbor,
Оглянитесь вокруг: просто посмотрите на вашего соседа,
look forward, look backward. We all look pretty different.
посмотрите вперед, посмотрите назад. Мы все довольно разные.
00:08:10
A lot of very handsome and pretty people here, skinny, chubby,
Здесь много очень симпатичных людей, худых и не очень,
different races, cultures. We are all 99.9% genetically equal.
разных национальностей, культур.. Мы все на 99.9% генетически идентичны.
It is one one-hundredth of one percent of genetic material
И только 1/100 от 1% нашего генетического материала
that makes the difference between any one of us.
делает нас различными.
That's a tiny amount of material,
Это крошечный объем материала,
00:08:31
but the way that ultimately expresses itself
но то как он себя в конечном итоге проявляет
is what makes changes in humans and in all species.
и является причиной изменений в людях и всех других биологических видах.
So, we are now able to read genomes.
Итак, мы уже умеем читать геном.
The first human genome took 10 years, three billion dollars.
На первый геном человека было затрачено 10 лет и 3 млрд.$.
It was done by Dr. Craig Venter.
Это сделал Доктор Крейг Вентер.
00:08:51
And then James Watson's -- one of the co-founders of DNA --
Затем геном Джеймса Уотсона -- одного из первооткрывателей ДНК --
genome was done for two million dollars, and in just two months.
был секвенирован за 2 млн.$, всего за 2 месяца.
And if you think about the computer industry
И если вспомнить о компьютерной индустрии
and how we've gone from big computers to little ones
о том как мы перешли от больших компьютеров к маленьким
and how they get more powerful and faster all the time,
и как они становятся все более мощными и быстрыми,
скачать в HTML/PDF
share