StudyEnglishWords

3#

Голан Левин создает искусство, которое смотрит на вас - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Голан Левин создает искусство, которое смотрит на вас". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:42
fortunately Jaap does too, very well --
К счастью, Яап тоже прекрасно его знает.
and it is delivering that text at the same time as Jaap is.
Текст появляется одновременно с тем, как Яап говорит.
So all the text you're going to see
То есть весь текст, который вы увидите,
is real-time generated by the computer,
в реальном времени произодится компьютером,
visualizing what he's doing with his voice.
визуализируя речь Яапа.
00:08:14
Here you can see the set-up where there is a screen with the subtitles behind him.
Здесь вы видите устройство с экраном, на котором появляются субтитры.
Okay. So ...
Итак...
(Applause)
(Апплодисменты)
The full videos are online if you are interested.
Если вам интересно, полное видео доступно в интернете.
I got a split reaction to that during the live performance,
Во время представления я получил неоднозначную реакцию,
00:08:49
because there is some people who understand
так как некоторые люди думают,
live subtitles are a kind of an oxymoron,
что субтитры в режиме реального времени - это нечто странное.
because usually there is someone making them afterwards.
Ведь обычно кто-то делает их после представления.
And then a bunch of people who were like, "What's the big deal?
А другие подумали: "И что здесь такого особенного?
I see subtitles all the time on television."
Я по телевизору постоянно вижу субтитры."
00:09:01
You know? They don't imagine the person in the booth, typing it all.
Знаете, они представить себе не могут, что сидит человек в кабинке и печатает их.
So in addition to the full body, and in addition to the voice,
В дополнение к телу и голосу,
another thing that I've been really interested in,
я заинтересовался
most recently, is the use of the eyes,
использованием глаз,
or the gaze, in terms of how people relate to each other.
или взгляда, с точки зрения того, как люди реагируют друг на друга.
00:09:15
It's a really profound amount of nonverbal information
Огромное количество невербальной информации
that's communicated with the eyes.
передаётся посредством зрительного контакта.
And it's one of the most interesting technical challenges
И это один из самых интересных технических аспектов,
that's very currently active in the computer sciences:
который на данный момент активно развивается в компьютерной науке.
being able to have a camera that can understand,
Так как у меня есть камера, способная понять
00:09:25
from a fairly big distance away,
с достаточно большого расстояния,
how these little tiny balls are actually pointing in one way or another
в какую сторону указывают эти крошечные шарики,
to reveal what you're interested in,
чтобы определить, что тебя интересует
and where your attention is directed.
и на что направлено твоё внимание.
So there is a lot of emotional communication that happens there.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение.
00:09:37
And so I've been beginning, with a variety of different projects,
И, проводя множество различных проектов, я начал понимать,
to understand how people can relate to machines with their eyes.
как люди могут установить контакт с машинами с помощью своих глаз.
And basically to ask the questions:
Задавая вопросы,
What if art was aware that we were looking at it?
а что если бы искусство знало, что мы смотрим на него?
How could it respond, in a way,
Как оно могло бы отреагировать,
00:09:54
to acknowledge or subvert the fact that we're looking at it?
чтобы подтвердить или опровергнуть тот факт, что мы смотрим на него?
And what could it do if it could look back at us?
И как оно могло бы посмотреть на нас в ответ?
And so those are the questions that are happening in the next projects.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах.
скачать в HTML/PDF
share