StudyEnglishWords

3#

Голан Левин создает искусство, которое смотрит на вас - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Голан Левин создает искусство, которое смотрит на вас". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:02
In the first one which I'm going to show you, called Eyecode,
Первый из них, который я вам покажу, названный "Глазной код", -
it's a piece of interactive software
это интерактивная программа,
in which, if we read this little circle,
где, если мы читаем по маленькому кругу,
"the trace left by the looking of the previous observer
след, оставленный взглядом предыдущего зрителя,
looks at the trace left by the looking of previous observer."
смотрит на след, оставленный взглядом предыдущего зрителя.
00:10:15
The idea is that it's an image wholly constructed
Идея состоит в том, то изображение полностью составляется
from its own history of being viewed
на основе истории его просмотра
by different people in an installation.
на стенде разными людьми.
So let me just switch over so we can do the live demo.
Так, позвольте мне переключиться, для демонстрации эксперимента.
So let's run this and see if it works.
Включаем и смотрим, работает ли это.
00:10:30
Okay. Ah, there is lots of nice bright video.
В порядке. Да, прекрасное яркое изображение.
There is just a little test screen that shows that it's working.
Это небольшой тест, показывающий, что программа работает.
And what I'm just going to do is -- I'm going to hide that.
Теперь я это закрою,
And you can see here that what it's doing
и вы можете видеть, что она
is it's recording my eyes every time I blink.
"записывает" мои глаза всякий раз, как я моргаю.
00:10:48
Hello? And I can ... hello ... okay.
Приве-е-ет. Или так: привет.
And no matter where I am, what's really going on here
И неважно, где я. В любом случае
is that it's an eye-tracking system that tries to locate my eyes.
система отслеживания глаз пытается определить местонахождение моих глаз.
And if I get really far away I'm blurry.
Если же я отойду подальше, то получаюсь расплывчато.
You know, you're going to have these kind of blurry spots like this
Да, у вас будет получаться что-то вроде этих смазанных пятен,
00:11:01
that maybe only resemble eyes in a very very abstract way.
которые лишь отдалённо напоминают глаза.
But if I come up really close and stare directly at the camera
Но если подойти поближе и смотреть прямо в камеру
on this laptop then you'll see these nice crisp eyes.
этого ноутбука, то вы увидите очень чёткое изображение глаз.
You can think of it as a way of, sort of, typing, with your eyes.
Вы можете назвать это, что то типа, отпечатками глаз.
And what you're typing are recordings of your eyes
И вы записываете отпечатки ваши глаза,
00:11:15
as you're looking at other peoples' eyes.
когда смотрите на глаза других людей.
So each person is looking at the looking
То есть каждый смотрит на взгляд
of everyone else before them.
тех, кто смотрел до него.
And this exists in larger installations
Подобное есть на больших стендах,
where there are thousands and thousands of eyes
где есть тысячи и тысячи глаз,
00:11:26
that people could be staring at,
на которые могли бы смотреть люди,
as you see who's looking at the people looking
как вы смотрите на людей, смотрящих
at the people looking before them.
на людей, которые смотрели до них.
So I'll just add a couple more. Blink. Blink.
Просто добавлю ещё парочку морганий.
And you can see, just once again, how it's sort of finding my eyes
И вы можете видеть, еще раз, как программа обнаруживает мои глаза,
скачать в HTML/PDF
share