StudyEnglishWords

3#

Голан Левин создает искусство, которое смотрит на вас - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Голан Левин создает искусство, которое смотрит на вас". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:38
and doing its best to estimate when it's blinking.
интенсивно пытаясь определить, когда они моргают.
Alright. Let's leave that.
Так. Перейдём к следующему.
So that's this kind of recursive observation system.
Это вид рекурсивной наблюдательной системы.
(Applause)
(Апплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
00:11:50
The last couple pieces I'm going to show
Пара последних вещей, которые я вам покажу,
are basically in the new realm of robotics -- for me, new for me.
относятся к новой сфере робототехники, для меня, новой для меня.
It's called Opto-Isolator.
Это называется Опто-Изолятор.
And I'm going to show a video of the older version of it,
Сейчас продемонстрирую видео более старой версии этого устройства.
which is just a minute long. Okay.
Оно длится всего минуту. Так.
00:12:10
In this case, the Opto-Isolator is blinking
В этом случае Опто-Изолятор моргает
in response to one's own blinks.
в ответ на чьё-то моргание.
So it blinks one second after you do.
То есть он моргает через секунду после того, как моргнули вы.
This is a device which is intended to reduce
Это изобретение призвано свести
the phenomenon of gaze down to the simplest possible materials.
феномен взгляда к простейшим возможным материалам.
00:12:23
Just one eye,
Это всего лишь один глаз,
looking at you, and eliminating everything else about a face,
смотрящий на вас, и никаких других частей лица.
but just to consider gaze in an isolated way
Только представьте себе взгляд сам по себе
as a kind of, as an element.
как отдельный элемент.
And at the same time, it attempts to engage in what you might call
И в тоже время он пытается вступить в то, что вы называете
00:12:36
familiar psycho-social gaze behaviors.
близкий психо-социологический зрительный контакт.
Like looking away if you look at it too long
Например, глядит в сторону, если вы смотрите на него слишком долго,
because it gets shy,
так как стесняется.
or things like that.
Или делает так.
Okay. So the last project I'm going to show
Последний проект, который я вам продемонстрирую,
00:12:48
is this new one called Snout.
совсем новый, называется Хобот.
(Laughter)
(Смех)
It's an eight-foot snout,
Это восьми-футовый хобот
with a googly eye.
с огромным глазом.
(Laughter)
(Смех)
00:12:58
And inside it's got an 800-pound robot arm
Внутри он напичкан электроникой весом в 800 фунтов,
that I borrowed,
которую я позаимствовал
(Laughter)
(Смех)
from a friend.
у друга.
(Laughter)
(Смех)
00:13:07
It helps to have good friends.
Здорово иметь добрых друзей.
I'm at Carnegie Mellon; we've got a great Robotics Institute there.
Это Карнеги Меллон, где расположен замечательный институт робототехники.
I'd like to show you thing called Snout, which is --
И сейчас я вам покажу Хобот.
The idea behind this project is to
Идея данного проекта заключается в том,
make a robot that appears as if it's continually surprised to see you.
чтобы создать робота, который всякий раз удивлён видеть вас.
00:13:20
(Laughter)
(Смех)
The idea is that basically --
В основном, как если бы
if it's constantly like "Huh? ... Huh?"
он постоянно делал "А?.. Что?"
That's why its other name is Doubletaker, Taker of Doubles.
Поэтому мы его ещё называем "Тормоз".
It's always kind of doing a double take: "What?"
У него всегда как бы замедленная реакция типа "Что?"
00:13:34
And the idea is basically, can it look at you
В общем, идея состоит в том, что он смотрит на вас так,
and make you feel as if like,
и вы начинаете чувствовать себя как,
"What? Is it my shoes?"
"В чём дело? Что-то с моей обувью?
"Got something on my hair?" Here we go. Alright.
Что-то в волосах застряло?" Итак, смотрим.
Checking him out ...
Изучает его.
00:14:24
For you nerds, here's a little behind-the-scenes.
Специально для ботаников, это то, что за кулисами.
скачать в HTML/PDF
share