StudyEnglishWords

3#

Гордон Браун о глобальной этике и национальных интересах - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Гордон Браун о глобальной этике и национальных интересах". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:21
as well as the potential for climate change.
землетрясения или изменения климата?
And when the world starts to work together
Когда мир действует сообща,
with better early warning systems
с лучшими системами раннего оповещения,
then you can deal with some of these problems
мы можем бороться с некоторыми проблемами
in a far better way.
намного эффективнее.
00:06:30
I just think we're not seeing at the moment
Думаю, мы пока не видим
the huge opportunities open to us
больших открытых для нас возможностей
by the ability of people to cooperate in a world
для сотрудничества в мире.
where either there was isolationism before
В мире, который привык к изоляции,
or there was limited alliances
ограниченному объединению
00:06:41
based on convenience
и защите своих интересов,
which never actually took you to deal with
что никогда не позволяло заняться
some of the central problems.
серьёзными проблемами.
CA: But I think this is the frustration that perhaps
КА: Думаю, многие здесь присутствующие
perhaps a lot of people have, people in the audience here, where
разочаровываются, слушая Вашу речь.
00:06:52
we love the kind of language that you're talking about.
Нам нравится язык, на котором Вы говорите.
It is inspiring. A lot of us believe that
Он вдохновляет, даёт надежду
that has to be the world's future.
на именно такое будущее планеты.
And yet, when the situation changes,
Однако когда ситуация меняется,
you suddenly hear politicians talking, as if,
мы вдруг слышим, как политики приравнивают
00:07:05
for example, the life of one American soldier
цену жизни одного американского солдата
is worth countless numbers of Iraqi civilians.
к жизням несчётного количества мирных жителей Ирака.
So, you know, when the pedal hits the metal,
Когда коса находит на камень,
the idealism can get moved away.
идеализм отступает.
And I'm just wondering how, whether you can
Интересно, видите ли Вы
00:07:21
see that changing at this time,
изменения на сегодняшний день?
whether you see in Britain that
Изменяют ли британцы
there are changing attitudes and that people
своё отношение, поддерживают ли люди
are actually more supportive of the kind of
идеи той глобальной этики,
global ethic that you talk about.
о которой Вы говорите?
00:07:32
GB: I think that every religion, every faith —
ГБ: Думаю, каждая религия и вера —
and I'm not just talking here to people
и я не имею ввиду только религиозных
of faith or religion —
или верующих людей —
has this global ethic at the center of its credo,
имеет в центре своего кредо глобальную этику.
and whether it's the Jewish or whether it's Muslim
Будь то иудаизм или ислам,
00:07:46
or whether it's Hindu or whether it's Sikh,
индуизм или сикхизм —
the same global ethic is at the heart
глобальная этика лежит в основе
of each of these religions.
каждой из этих религий.
So I think you're dealing with something that
Мы имеем дело с чем-то, что
people instinctively see
люди инстинктивно считают
00:07:58
as part of their moral sense.
частью нравственных принципов.
So you're building on something
Мы не можем строить, основываясь
that is not pure self-interest.
только на личных интересах.
You're building on people's ideas and values
Мы строим на интересах и ценностях людей.
that perhaps they're candles that
Возможно, в некоторых случаях они
00:08:11
burn very dimly on certain occasions,
кажутся тускло горящими свечами,
but it's a certain set of values that cannot
однако эти свечи — определенный набор ценностей,
in my view be extinguished.
они не могут погаснуть.
скачать в HTML/PDF
share