StudyEnglishWords

3#

Готовы ли вы к неоэволюции? Харви Файнберг - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Готовы ли вы к неоэволюции?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:11
and be removed from the population.
и удалены из популяции.
And secondly, we as a species
Во-вторых, мы как вид
have so configured our environment
настолько изменили окружающую среду,
that we have managed to make it adapt to us
что заставили её адаптироваться к нам,
as well as we adapt to it.
так же как мы адаптируемся к ней.
00:10:24
And by the way, we immigrate and circulate
И, между прочим, мы мигрируем и циркулируем
and intermix so much
и смешиваемся так сильно,
that you can't any longer
что более невозможно
have the isolation that is necessary
получить изоляцию, необходимую
for evolution to take place.
для эволюционирования.
00:10:35
A second possibility
Вторая возможность
is that there will be evolution of the traditional kind,
состоит в том, что будет традиционная эволюция,
natural, imposed by the forces of nature.
естественная, обусловленная силами природы.
And the argument here would be
И аргументация здесь такова,
that the wheels of evolution grind slowly,
что жернова эволюции мелют медленно,
00:10:50
but they are inexorable.
но неизбежно.
And as far as isolation goes,
Что касается изоляции –
when we as a species
когда мы, как биологический вид,
do colonize distant planets,
колонизируем удалённые планеты,
there will be the isolation and the environmental changes
произойдет изоляция и смена условий окружающий среды,
00:11:01
that could produce evolution
что может привести к эволюции
in the natural way.
в её естественном виде.
But there's a third possibility,
Но есть и третья возможность,
an enticing, intriguing and frightening possibility.
манящая, интригующая и пугающая возможность.
I call it neo-evolution --
Я называю её нео-эволюцией –
00:11:13
the new evolution
новой эволюцией,
that is not simply natural,
которая не просто естественна,
but guided and chosen
но направлена и выбрана
by us as individuals
нами как индивидами,
in the choices that we will make.
через выбор, который мы сделаем.
00:11:25
Now how could this come about?
Как такое может случиться?
How could it be possible that we would do this?
Как может стать возможным, что мы сможем это сделать?
Consider, first, the reality
Учтём тот факт,
that people today, in some cultures,
что в некоторых культурах сегодня
are making choices about their offspring.
люди принимают решения по поводу потомства.
00:11:40
They're, in some cultures,
В некоторых культурах
choosing to have more males than females.
они решают иметь больше мальчиков.
It's not necessarily good for the society,
Это не обязательно хорошо для их общества,
but it's what the individual and the family are choosing.
но именно это выбирают индивиды и их семьи.
Think also,
Представьте себе,
00:11:53
if it were possible ever
а что, если бы вы могли
for you to choose, not simply to choose the sex of your child,
не просто выбирать пол вашего ребёнка,
but for you in your body
а для вашего собственного тела
to make the genetic adjustments
произвести генетические изменения,
that would cure or prevent diseases.
которые вылечат или предотвратят заболевания.
00:12:08
What if you could make the genetic changes
Что, если бы вы могли генетически измениться,
to eliminate diabetes or Alzheimer's
чтобы устранить диабет или болезнь Альцгеймера,
or reduce the risk of cancer
снизить риск рака
or eliminate stroke?
или устранить инсульт?
Wouldn't you want
Разве бы вы не хотели
00:12:20
to make those changes
сделать такие изменения
in your genes?
в ваших генах?
If we look ahead,
Если смотреть в будущее,
these kind of changes
изменения такого типа
are going to be increasingly possible.
будут становиться всё более возможными.
00:12:33
The Human Genome Project
Проект «Геном человека»
started in 1990,
начался в 1990 г.
and it took 13 years.
и продолжался 13 лет.
It cost 2.7 billion dollars.
Он стоил 2.7 млрд. долларов.
The year after it was finished in 2004,
Через год после его завершения в 2004 г.
00:12:47
you could do the same job
вы могли бы сделать ту же работу
скачать в HTML/PDF
share