StudyEnglishWords

4#

Грег Линн о высшей математике и архитектуре - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Грег Линн о высшей математике и архитектуре". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:19
a few hundred dollars,
обходится всего в несколько сотен долларов,
and get incredible variation in the components.
но он дает нам невероятное разнообразие комбинаций.
And this is one of those examples of the sets.
Вот один из этих наборов.
So, for me, what was important is that
Для меня важно,
this coffee set --
что этот кофейный набор -
00:13:31
which is just a coffee pot, a teapot,
кофейник, чайник,
and those are the pots sitting on a tray --
находящиеся на подставке, -
that they would have a coherence --
что все они имеют нечто общее,
so, they would be Greg Lynn Alessi coffee pots --
что все они наборы от Грега Линн Алесси,
but that everyone who bought one
но каждый, кто купит такой набор,
00:13:42
would have a one-of-a-kind object that was unique in some way.
будет иметь единственный в своем роде уникальный экземпляр.
To go back to architecture,
Возвращаясь к архитектуре,
what's organic about architecture as a field,
для нашей области наоборот важно,
unlike product design,
в отличие от промышленного дизайна,
is this whole issue of holism
ощущение целостности
00:13:56
and of monumentality is really our realm.
и монументальности.
Like, we have to design things which are coherent as a single object,
Мы должны создавать вещи, которые имеют целостность,
but also break down into small rooms
и в кторорых более мелкие элементы
and have an identity of both the big scale
имеют как свои характерные черты,
and the small scale.
так и сохраняют черты целого.
00:14:11
Architects tend to work with signature,
Архитекторам обычно присущ некий почерк, -
so that an architect needs a signature
он нужен каждому архитектору, -
and that signature has to work across the scale of houses
и этот почерк должен быть виден во всех его постройках, от маленьких домиков
up to, say, skyscrapers,
до небоскребов.
and that problem of signatures is a thing we're very good at maintaining
И нам удается очень хорошо поддерживать
00:14:26
and working with; and intricacy,
этот почерк. Также важна комплексность,
which is the relationship of, say,
которая выражается в отношениях между
the shape of a building, its structure, its windows,
формой здания, его конструкцией, окнами,
its color, its pattern. These are real architectural problems.
цветом, и стилем. Это все истинно архитектурные проблемы.
So, my kind of hero for this in the natural world
Для меня примером в этом смысле в природе
00:14:41
are these tropical frogs.
являются тропические лягушки.
I got interested in them because they're the most
Я заинтересовался ими потому, что их поверхность
extreme example
является наиболее
of a surface where
ярким примером того,
the texture and the -- let's call it the decoration --
как текстура и - назовем это декорация/цвет -
00:14:54
I know the frog doesn't think of it as decoration, but that's how it works --
хотя лягушка не думает об этом, как о декорации, но именно так это работает, -
are all intricately connected to one another.
причудливо связаны друг с другом.
So a change in the form
В этом случае изменения в форме
indicates a change in the color pattern.
являются признаком изменения в цветовой гамме.
So, the pattern and the form aren't the same thing,
Таким образом, не смотря на то, что цветовая гамма и форма -- это не одно и то же,
00:15:07
but they really work together and are fused
на самом деле они работают вместе
in some way.
как одно целое.
So, when doing a center
Когда мы разрабатывали центр
for the national parks in Costa Rica,
национальных парков в Коста Рике,
we tried to use that idea of a gradient color
мы попытались использовать эту идею градиентного цвета
00:15:19
and a change in texture
и изменений в текстуре
as the structure moves across the surface of the building.
по мере движения структуры вдоль поверхности здания.
скачать в HTML/PDF
share