4#

Грядущий кризис антибиотиков. Ramanan Laxminarayan - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Грядущий кризис антибиотиков". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:29
And the seasonal flu is probably
Сезонный грипп —
the biggest driver of antibiotic use,
самая главная движущая сила использования антибиотиков,
both in this country as well as in many other countries,
как в этой стране, так и во многих других.
and that could really help.
Вакцинация может помочь.
A third option might include something like tradeable permits.
Третьим способом может быть что-то вроде продаваемых разрешений.
00:08:44
And these seem like faraway scenarios,
Они кажутся делом отдалённого будущего,
but if you consider the fact that we might not
но если рассматривать вероятность
have antibiotics for many people who have infections,
нехватки антибиотиков для многих пациентов с инфекциями,
we might consider the fact that we might
можно предположить, что понадобится
want to allocate who actually gets to use
определить, кого лечить
00:08:58
some of these antibiotics over others,
этими антибиотиками в первую очередь.
and some of these might have to be on the basis of clinical need,
Возможно, будет учитываться клиническая необходимость,
but also on the basis of pricing.
но также будет учитываться и цена.
And certainly consumer education works.
Просвещение потребителей тоже работает.
Very often, people overuse antibiotics
Часто антибиотиками злоупотребляют
00:09:11
or prescribe too much without necessarily
или выписывают слишком много,
knowing that they do so,
даже не догадываясь об этом.
and feedback mechanisms
Механизмы обратной связи
have been found to be useful,
оказываются полезными,
both on energy —
в энергетике в том числе.
00:09:20
When you tell someone that they're using
Когда люди узнают, что используют
a lot of energy during peak hour,
много энергии в пиковый период,
they tend to cut back,
они обычно начинают экономить.
and the same sort of example has been performed
Нечто подобное произошло
even in the case of antibiotics.
и в случае с антибиотиками.
00:09:28
A hospital in St. Louis basically would put up
В больнице в Сент-Луисе начали
on a chart the names of surgeons
вносить в таблицу имена хирургов в порядке,
in the ordering of how much antibiotics they'd used
зависевшим от количества антибиотиков,
in the previous month,
использованных ими в предыдущем месяце.
and this was purely an informational feedback,
Это было сделано в информативных целях,
00:09:41
there was no shaming,
никого этим не стыдили,
but essentially that provided some information back
но хирурги смогли получить данные,
to surgeons that maybe they could rethink
которые, возможно, заставили их
how they were using antibiotics.
пересмотреть использование антибиотиков.
Now, there's a lot that can be done
Многое может быть сделано
00:09:51
on the supply side as well.
и в вопросе снабжения.
If you look at the price of penicillin,
Если посмотреть на цену пенициллина,
the cost per day is about 10 cents.
ежедневные расходы составят 10 центов.
It's a fairly cheap drug.
Это достаточно дешёвый препарат.
If you take drugs that have been introduced since then —
Если взять препараты, появившиеся позднее, —
00:10:00
linezolid or daptomycin —
линезолид или даптомицин —
those are significantly more expensive,
они значительно дороже.
so to a world that has been used to paying 10 cents a day for antibiotics,
В мире, где привыкли платить за антибиотики 10 центов в день,
the idea of paying 180 dollars per day
цена в 180 долларов в день
seems like a lot.
кажется большой.
00:10:14
But what is that really telling us?
О чём это говорит на самом деле?
That price is telling us
Такая цена говорит о том,
that we should no longer
что не стоит больше полагаться
take cheap, effective antibiotics as a given
на дешёвые и эффективные антибиотики
into the foreseeable future,
в обозримом будущем.
00:10:26
and that price is a signal to us
Цена сигнализирует о том,
скачать в HTML/PDF
share